Zorunlu Dersler

Ders 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
3. Yabancı Dil I (AMT 234) 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0
Almanca Hazırlık (AMT 000) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Almanca Hazırlık (AMT 001) 0 0 0 0 0 0 0 5 5 0 0 0
Almanca I (AMT 115) 0 0 0 0 0 0 5 5 0 0 0 0
Almanca II (AMT 116) 0 0 0 0 0 0 5 5 0 0 0 0
Almanca III (AMT 235) 0 0 0 0 0 0 5 5 0 0 0 0
Almanca Iv (AMT 236) 0 0 0 0 0 0 5 5 0 0 0 0
Almanca V (AMT 347) 0 0 0 0 0 0 5 5 0 0 0 0
Almanca Vı (AMT 348) 0 0 0 0 0 0 0 5 0 0 0 0
Atatürk İlkeleri ve İnkılâp Tarihi (ATA 201) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Bitirme Çalışması (AMT 498) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Çeviri Alanı Semineri (AMT 002) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Çeviri Kuramları I (AMT 201) 5 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Çeviri Kuramları II (AMT 202) 0 5 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Çeviri Uygulamaları I (AMT 117) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 5 0 5
Çeviri Uygulamaları II (AMT 118) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 5 0 5
Çeviri Yöntemleri I (AMT 301) 0 5 5 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Çeviri Yöntemleri II (AMT 302) 0 0 0 0 0 5 5 0 0 0 0 0
Çeviriye Giriş (AMT 101) 0 0 0 0 0 0 5 0 0 0 5 5
Çevirmenler İçin Türkçe (AMT 222) 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Çevirmenliğe Giriş (AMT 102) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 5 5
Dilbilim I (AMT 113) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0
Dilbilim II (AMT 114) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0
İngilizce (ING 190) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
İngilizce I. Yabancı Dil I (AMT 211) 0 0 5 0 0 0 0 5 0 0 0 0
Metindilbilim I (AMT 203) 0 4 0 0 0 4 0 0 0 0 0 0
Metindilbilim II (AMT 204) 0 4 0 0 0 4 0 0 0 0 0 0
Multimedya Çevirleri I (AMT 333) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 5 0 5
Multimedya Çevirleri II (AMT 334) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 5 0 5
Sözlü Anlatım (AMT 109) 0 2 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0
Sözlü Çeviri Çalışmaları I (AMT 331) 0 4 0 0 5 0 0 0 0 0 0 0
Sözlü Çeviri Çalışmaları II (AMT 332) 0 0 0 0 5 0 0 5 0 0 0 0
Staj (AMT 435) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Temel Bilgi Teknolojisi Kullanımı (ENF 202) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Türk Dili (TUR 101) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Uzmanlık Alan Çevirileri (AMT 221) 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0
Üniversite Yaşamına Giriş (UNI 101) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Yazılı Anlatım (AMT 110) 0 0 0 0 3 0 0 3 0 0 0 0

Seçmeli Dersler

Ders 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Almanca - İngilizce Metin Çevirileri I (AMT 413) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Almanca Vıı (AMT 447) 0 0 0 0 0 0 5 5 0 0 0 0
Almanca Vııı (AMT 448) 0 0 0 0 0 0 5 5 0 0 0 0
Almanca-İngilizce Metin Çevirileri II (AMT 414) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Ardıl Çeviri Teknikleri I (AMT 325) 0 4 0 0 5 0 0 0 0 0 0 0
Ardıl Çeviri Teknikleri II (AMT 326) 0 4 0 0 5 0 0 0 0 0 0 0
Bilgisayar Destekli Çeviri I (AMT 223) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 5 0 5
Bilgisayar Destekli Çeviri II (AMT 224) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 5 0 5
Çeviri Amaçlı Metin Çözümlemesi I (AMT 335) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Çeviri Amaçlı Metin Çözümlemesi II (AMT 336) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Çeviri Eleştirisi I (AMT 431) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Çeviri Eleştirisi II (AMT 404) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Çeviri Projeleri (AMT 433) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Çeviri Tarihi I (AMT 437) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Çeviri Tarihi II (AMT 438) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Çeviribilim I (AMT 405) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Çeviribilim II (AMT 406) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Çeviride Araştırma Yöntemleri I (AMT 329) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Çeviride Araştırma Yöntemleri II (AMT 330) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Diyalog Çevirisi (AMT 439) 0 0 0 0 0 0 5 0 0 0 5 5
Edebiyat Kavramları I (AMT 425) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Edebiyat Kavramları II (AMT 426) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Edimbilim ve Uygulamaları (AMT 314) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Eğitim Psikolojisi (EBB 201) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Eğitimde Ölçme ve Değerlendirme (EBB 304) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Eğitime Giriş (EBB 202) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Ekonomi Almancası II (AMT 340) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Ekonomi Almancasıı (AMT 339) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Farklı Metin Çevirileri I (AMT 443) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Farklı Metin Çevirileri II (AMT 444) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Fef-Bölüm Seçmeli ( )
Fef-Bölüm Seçmeli ( )
Fef-Bölüm Seçmeli ( )
Fef-Bölüm Seçmeli ( )
Fef-Bölüm Seçmeli ( )
Fef-Bölüm Seçmeli ( )
Formasyon Seçmeli ( )
Formasyon Seçmeli ( )
Formasyon Seçmeli ( )
Formasyon Seçmeli ( )
Formasyon Seçmeli ( )
Formasyon Seçmeli ( )
Girişimcilik ve Proje Yönetimi ( )
Günümüzde Çeviri ve Çevirmenlik I (AMT 427) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Günümüzde Çeviri ve Çevirmenlik II (AMT 428) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Hukuk Alanı Bilgisi (AMT 341) 0 4 0 0 4 4 0 0 0 0 0 0
Hukuk Alanı Çevirisi (AMT 342) 0 4 0 0 4 4 0 0 0 0 0 0
İngilizce I. Yabancı Dil II (AMT 212) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
İngilizce I. Yabancı Dil III (AMT 311) 0 0 5 0 0 0 0 5 0 0 0 0
İngilizce I. Yabancı Dil Iv (AMT 312) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
İngilizce I. Yabancı Dil V (AMT 411) 0 0 4 0 4 0 0 4 0 0 0 0
İngilizce I. Yabancı Dil Vı (AMT 412) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
İnteraktif Almanca I (AMT 231) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
İnteraktif Almanca II (AMT 232) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Karşılaştırmalı Ülke Bilgisi I (AMT 225) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Karşılaştırmalı Ülke Bilgisi II (AMT 226) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Karşılaştırmalı Yapı Çözümlemeleri I (AMT 215) 0 0 0 0 4 4 0 0 0 4 0 0
Karşılaştırmalı Yapı Çözümlemeleri II (AMT 216) 0 0 0 0 4 4 0 0 0 4 0 0
Kontrol-Okuma-Düzeltme (Giriş) (AMT 441) 0 4 4 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Kontrol-Okuma-Düzeltme (İleri) (AMT 450) 0 5 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Kültür ve İletişim I (AMT 217) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Kültür ve İletişim II (AMT 218) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Medya Çevirisi (AMT 442) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Oyun Yerelleştirme (AMT 346) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Öğretim İlke ve Yöntemleri (EBB 302) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Öğretim Teknolojileri (EBB 401) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Öğretmenlik Uygulaması (EBB 404) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Özel Öğretim Yöntemleri (EBB 301) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Rehberlik ve Özel Eğitim (EBB 402) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Rusça II. Yabancı Dil I (DIL 331) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Rusça II. Yabancı Dil II (DIL 332) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Rusça II. Yabancı Dil III (DIL 431) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Rusça II. Yabancı Dil Iv (DIL 432) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Sağlık Alanı Çevirileri I (AMT 445) 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0
Sağlık Alanı Çevirileri II (AMT 446) 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0
Sektör (AMT 350) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Sınıf Yönetimi (EBB 303) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Simultan Çeviri Teknikleri I (AMT 423) 0 4 0 0 5 0 0 0 0 0 0 0
Simultan Çeviri Teknikleri II (AMT 424) 0 4 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Söylem Çözümlemesi (AMT 313) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Sözlü Çeviri Çalışmaları III (AMT 419) 0 4 0 0 5 0 0 0 0 0 0 0
Sözlü Çeviri Çalışmaları Iv (AMT 420) 0 4 0 0 5 0 0 0 0 0 0 0
Sözlü İletişim I (AMT 227) 0 0 0 0 0 0 0 5 0 0 0 0
Sözlü İletişim II (AMT 228) 0 0 0 0 0 0 0 5 0 0 0 0
Teknik Çeviri (AMT 408) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Ticari Yazışmalar I (AMT 337) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0
Ticari Yazışmalar II (AMT 338) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0
Toplum Çevirmenliği (AMT 440) 0 0 0 0 0 0 5 0 0 0 5 5
Uluslararası İlişkiler Alanı Çevirileri I (AMT 409) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Uluslararası İlişkiler Alanı Çevirileri II (AMT 410) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Uygulamalı Çeviri Atölyesi I (AMT 345) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Uygulamalı Çeviri Atölyesi II (AMT 344) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Üniversite Ortak Seçmeli ( )
Üniversite Ortak Seçmeli ( )
Yazılı ve Sözlü Metin Aktarımı I (AMT 229) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Yazılı ve Sözlü Metin Aktarımı II (AMT 230) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Yerelleştirme (AMT 343) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

Zorunlu Dersler

Ders 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
3. Yabancı Dil I (AMT 234) Y Y Y Y Y Y Y O Y Y Y Y
Almanca Hazırlık (AMT 000) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Almanca Hazırlık (AMT 001) Y Y Y Y Y Y Y Ç Ç Y Y Y
Almanca I (AMT 115) Y Y Y Y Y Y Ç Ç Y Y Y Y
Almanca II (AMT 116) Y Y Y Y Y Y Ç Ç Y Y Y Y
Almanca III (AMT 235) Y Y Y Y Y Y Ç Ç Y Y Y Y
Almanca Iv (AMT 236) Y Y Y Y Y Y Ç Ç Y Y Y Y
Almanca V (AMT 347) Y Y Y Y Y Y Ç Ç Y Y Y Y
Almanca Vı (AMT 348) Y Y Y Y Y Y Y Ç Y Y Y Y
Atatürk İlkeleri ve İnkılâp Tarihi (ATA 201) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Bitirme Çalışması (AMT 498) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Çeviri Alanı Semineri (AMT 002) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Çeviri Kuramları I (AMT 201) Ç Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Çeviri Kuramları II (AMT 202) Y Ç Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Çeviri Uygulamaları I (AMT 117) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Ç Y Ç
Çeviri Uygulamaları II (AMT 118) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Ç Y Ç
Çeviri Yöntemleri I (AMT 301) Y Ç Ç Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Çeviri Yöntemleri II (AMT 302) Y Y Y Y Y Ç Ç Y Y Y Y Y
Çeviriye Giriş (AMT 101) Y Y Y Y Y Y Ç Y Y Y Ç Ç
Çevirmenler İçin Türkçe (AMT 222) Y O Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Çevirmenliğe Giriş (AMT 102) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Ç Ç
Dilbilim I (AMT 113) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y O Y
Dilbilim II (AMT 114) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y O Y
İngilizce (ING 190) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
İngilizce I. Yabancı Dil I (AMT 211) Y Y Ç Y Y Y Y Ç Y Y Y Y
Metindilbilim I (AMT 203) Y Ç Y Y Y Ç Y Y Y Y Y Y
Metindilbilim II (AMT 204) Y Ç Y Y Y Ç Y Y Y Y Y Y
Multimedya Çevirleri I (AMT 333) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Ç Y Ç
Multimedya Çevirleri II (AMT 334) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Ç Y Ç
Sözlü Anlatım (AMT 109) Y O Y Y O Y Y Y Y Y Y Y
Sözlü Çeviri Çalışmaları I (AMT 331) Y Ç Y Y Ç Y Y Y Y Y Y Y
Sözlü Çeviri Çalışmaları II (AMT 332) Y Y Y Y Ç Y Y Ç Y Y Y Y
Staj (AMT 435) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Temel Bilgi Teknolojisi Kullanımı (ENF 202) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Türk Dili (TUR 101) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Uzmanlık Alan Çevirileri (AMT 221) Y Y Y Y O Y Y Y Y Y Y Y
Üniversite Yaşamına Giriş (UNI 101) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Yazılı Anlatım (AMT 110) Y Y Y Y O Y Y O Y Y Y Y

Seçmeli Dersler

Ders 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Almanca - İngilizce Metin Çevirileri I (AMT 413) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Almanca Vıı (AMT 447) Y Y Y Y Y Y Ç Ç Y Y Y Y
Almanca Vııı (AMT 448) Y Y Y Y Y Y Ç Ç Y Y Y Y
Almanca-İngilizce Metin Çevirileri II (AMT 414) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Ardıl Çeviri Teknikleri I (AMT 325) Y Ç Y Y Ç Y Y Y Y Y Y Y
Ardıl Çeviri Teknikleri II (AMT 326) Y Ç Y Y Ç Y Y Y Y Y Y Y
Bilgisayar Destekli Çeviri I (AMT 223) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Ç Y Ç
Bilgisayar Destekli Çeviri II (AMT 224) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Ç Y Ç
Çeviri Amaçlı Metin Çözümlemesi I (AMT 335) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Çeviri Amaçlı Metin Çözümlemesi II (AMT 336) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Çeviri Eleştirisi I (AMT 431) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Çeviri Eleştirisi II (AMT 404) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Çeviri Projeleri (AMT 433) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Çeviri Tarihi I (AMT 437) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Çeviri Tarihi II (AMT 438) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Çeviribilim I (AMT 405) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Çeviribilim II (AMT 406) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Çeviride Araştırma Yöntemleri I (AMT 329) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Çeviride Araştırma Yöntemleri II (AMT 330) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Diyalog Çevirisi (AMT 439) Y Y Y Y Y Y Ç Y Y Y Ç Ç
Edebiyat Kavramları I (AMT 425) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Edebiyat Kavramları II (AMT 426) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Edimbilim ve Uygulamaları (AMT 314) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Eğitim Psikolojisi (EBB 201) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Eğitimde Ölçme ve Değerlendirme (EBB 304) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Eğitime Giriş (EBB 202) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Ekonomi Almancası II (AMT 340) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Ekonomi Almancasıı (AMT 339) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Farklı Metin Çevirileri I (AMT 443) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Farklı Metin Çevirileri II (AMT 444) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Fef-Bölüm Seçmeli ( )
Fef-Bölüm Seçmeli ( )
Fef-Bölüm Seçmeli ( )
Fef-Bölüm Seçmeli ( )
Fef-Bölüm Seçmeli ( )
Fef-Bölüm Seçmeli ( )
Formasyon Seçmeli ( )
Formasyon Seçmeli ( )
Formasyon Seçmeli ( )
Formasyon Seçmeli ( )
Formasyon Seçmeli ( )
Formasyon Seçmeli ( )
Girişimcilik ve Proje Yönetimi ( )
Günümüzde Çeviri ve Çevirmenlik I (AMT 427) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Günümüzde Çeviri ve Çevirmenlik II (AMT 428) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Hukuk Alanı Bilgisi (AMT 341) Y Ç Y Y Ç Ç Y Y Y Y Y Y
Hukuk Alanı Çevirisi (AMT 342) Y Ç Y Y Ç Ç Y Y Y Y Y Y
İngilizce I. Yabancı Dil II (AMT 212) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
İngilizce I. Yabancı Dil III (AMT 311) Y Y Ç Y Y Y Y Ç Y Y Y Y
İngilizce I. Yabancı Dil Iv (AMT 312) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
İngilizce I. Yabancı Dil V (AMT 411) Y Y Ç Y Ç Y Y Ç Y Y Y Y
İngilizce I. Yabancı Dil Vı (AMT 412) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
İnteraktif Almanca I (AMT 231) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
İnteraktif Almanca II (AMT 232) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Karşılaştırmalı Ülke Bilgisi I (AMT 225) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Karşılaştırmalı Ülke Bilgisi II (AMT 226) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Karşılaştırmalı Yapı Çözümlemeleri I (AMT 215) Y Y Y Y Ç Ç Y Y Y Ç Y Y
Karşılaştırmalı Yapı Çözümlemeleri II (AMT 216) Y Y Y Y Ç Ç Y Y Y Ç Y Y
Kontrol-Okuma-Düzeltme (Giriş) (AMT 441) Y Ç Ç Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Kontrol-Okuma-Düzeltme (İleri) (AMT 450) Y Ç Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Kültür ve İletişim I (AMT 217) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Kültür ve İletişim II (AMT 218) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Medya Çevirisi (AMT 442) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Oyun Yerelleştirme (AMT 346) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Öğretim İlke ve Yöntemleri (EBB 302) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Öğretim Teknolojileri (EBB 401) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Öğretmenlik Uygulaması (EBB 404) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Özel Öğretim Yöntemleri (EBB 301) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Rehberlik ve Özel Eğitim (EBB 402) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Rusça II. Yabancı Dil I (DIL 331) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Rusça II. Yabancı Dil II (DIL 332) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Rusça II. Yabancı Dil III (DIL 431) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Rusça II. Yabancı Dil Iv (DIL 432) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Sağlık Alanı Çevirileri I (AMT 445) Y Y Y Y O Y Y Y Y Y Y Y
Sağlık Alanı Çevirileri II (AMT 446) Y Y Y Y O Y Y Y Y Y Y Y
Sektör (AMT 350) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Sınıf Yönetimi (EBB 303) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Simultan Çeviri Teknikleri I (AMT 423) Y Ç Y Y Ç Y Y Y Y Y Y Y
Simultan Çeviri Teknikleri II (AMT 424) Y Ç Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Söylem Çözümlemesi (AMT 313) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Sözlü Çeviri Çalışmaları III (AMT 419) Y Ç Y Y Ç Y Y Y Y Y Y Y
Sözlü Çeviri Çalışmaları Iv (AMT 420) Y Ç Y Y Ç Y Y Y Y Y Y Y
Sözlü İletişim I (AMT 227) Y Y Y Y Y Y Y Ç Y Y Y Y
Sözlü İletişim II (AMT 228) Y Y Y Y Y Y Y Ç Y Y Y Y
Teknik Çeviri (AMT 408) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Ticari Yazışmalar I (AMT 337) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y O Y
Ticari Yazışmalar II (AMT 338) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y O Y
Toplum Çevirmenliği (AMT 440) Y Y Y Y Y Y Ç Y Y Y Ç Ç
Uluslararası İlişkiler Alanı Çevirileri I (AMT 409) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Uluslararası İlişkiler Alanı Çevirileri II (AMT 410) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Uygulamalı Çeviri Atölyesi I (AMT 345) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Uygulamalı Çeviri Atölyesi II (AMT 344) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Üniversite Ortak Seçmeli ( )
Üniversite Ortak Seçmeli ( )
Yazılı ve Sözlü Metin Aktarımı I (AMT 229) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Yazılı ve Sözlü Metin Aktarımı II (AMT 230) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Yerelleştirme (AMT 343) Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y

Zorunlu Dersler

Ders 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
3. Yabancı Dil I (AMT 234) +
Almanca Hazırlık (AMT 000)
Almanca Hazırlık (AMT 001) + +
Almanca I (AMT 115) + +
Almanca II (AMT 116) + +
Almanca III (AMT 235) + +
Almanca Iv (AMT 236) + +
Almanca V (AMT 347) + +
Almanca Vı (AMT 348) +
Atatürk İlkeleri ve İnkılâp Tarihi (ATA 201)
Bitirme Çalışması (AMT 498)
Çeviri Alanı Semineri (AMT 002)
Çeviri Kuramları I (AMT 201) +
Çeviri Kuramları II (AMT 202) +
Çeviri Uygulamaları I (AMT 117) + +
Çeviri Uygulamaları II (AMT 118) + +
Çeviri Yöntemleri I (AMT 301) + +
Çeviri Yöntemleri II (AMT 302) + +
Çeviriye Giriş (AMT 101) + + +
Çevirmenler İçin Türkçe (AMT 222) +
Çevirmenliğe Giriş (AMT 102) + +
Dilbilim I (AMT 113) +
Dilbilim II (AMT 114) +
İngilizce (ING 190)
İngilizce I. Yabancı Dil I (AMT 211) + +
Metindilbilim I (AMT 203) + +
Metindilbilim II (AMT 204) + +
Multimedya Çevirleri I (AMT 333) + +
Multimedya Çevirleri II (AMT 334) + +
Sözlü Anlatım (AMT 109) + +
Sözlü Çeviri Çalışmaları I (AMT 331) + +
Sözlü Çeviri Çalışmaları II (AMT 332) + +
Staj (AMT 435)
Temel Bilgi Teknolojisi Kullanımı (ENF 202)
Türk Dili (TUR 101)
Uzmanlık Alan Çevirileri (AMT 221) +
Üniversite Yaşamına Giriş (UNI 101)
Yazılı Anlatım (AMT 110) + +

Seçmeli Dersler

Ders 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Almanca - İngilizce Metin Çevirileri I (AMT 413)
Almanca Vıı (AMT 447) + +
Almanca Vııı (AMT 448) + +
Almanca-İngilizce Metin Çevirileri II (AMT 414)
Ardıl Çeviri Teknikleri I (AMT 325) + +
Ardıl Çeviri Teknikleri II (AMT 326) + +
Bilgisayar Destekli Çeviri I (AMT 223) + +
Bilgisayar Destekli Çeviri II (AMT 224) + +
Çeviri Amaçlı Metin Çözümlemesi I (AMT 335)
Çeviri Amaçlı Metin Çözümlemesi II (AMT 336)
Çeviri Eleştirisi I (AMT 431)
Çeviri Eleştirisi II (AMT 404)
Çeviri Projeleri (AMT 433)
Çeviri Tarihi I (AMT 437)
Çeviri Tarihi II (AMT 438)
Çeviribilim I (AMT 405)
Çeviribilim II (AMT 406)
Çeviride Araştırma Yöntemleri I (AMT 329)
Çeviride Araştırma Yöntemleri II (AMT 330)
Diyalog Çevirisi (AMT 439) + + +
Edebiyat Kavramları I (AMT 425)
Edebiyat Kavramları II (AMT 426)
Edimbilim ve Uygulamaları (AMT 314)
Eğitim Psikolojisi (EBB 201)
Eğitimde Ölçme ve Değerlendirme (EBB 304)
Eğitime Giriş (EBB 202)
Ekonomi Almancası II (AMT 340)
Ekonomi Almancasıı (AMT 339)
Farklı Metin Çevirileri I (AMT 443)
Farklı Metin Çevirileri II (AMT 444)
Fef-Bölüm Seçmeli ( )
Fef-Bölüm Seçmeli ( )
Fef-Bölüm Seçmeli ( )
Fef-Bölüm Seçmeli ( )
Fef-Bölüm Seçmeli ( )
Fef-Bölüm Seçmeli ( )
Formasyon Seçmeli ( )
Formasyon Seçmeli ( )
Formasyon Seçmeli ( )
Formasyon Seçmeli ( )
Formasyon Seçmeli ( )
Formasyon Seçmeli ( )
Girişimcilik ve Proje Yönetimi ( )
Günümüzde Çeviri ve Çevirmenlik I (AMT 427)
Günümüzde Çeviri ve Çevirmenlik II (AMT 428)
Hukuk Alanı Bilgisi (AMT 341) + + +
Hukuk Alanı Çevirisi (AMT 342) + + +
İngilizce I. Yabancı Dil II (AMT 212)
İngilizce I. Yabancı Dil III (AMT 311) + +
İngilizce I. Yabancı Dil Iv (AMT 312)
İngilizce I. Yabancı Dil V (AMT 411) + + +
İngilizce I. Yabancı Dil Vı (AMT 412)
İnteraktif Almanca I (AMT 231)
İnteraktif Almanca II (AMT 232)
Karşılaştırmalı Ülke Bilgisi I (AMT 225)
Karşılaştırmalı Ülke Bilgisi II (AMT 226)
Karşılaştırmalı Yapı Çözümlemeleri I (AMT 215) + + +
Karşılaştırmalı Yapı Çözümlemeleri II (AMT 216) + + +
Kontrol-Okuma-Düzeltme (Giriş) (AMT 441) + +
Kontrol-Okuma-Düzeltme (İleri) (AMT 450) +
Kültür ve İletişim I (AMT 217)
Kültür ve İletişim II (AMT 218)
Medya Çevirisi (AMT 442)
Oyun Yerelleştirme (AMT 346)
Öğretim İlke ve Yöntemleri (EBB 302)
Öğretim Teknolojileri (EBB 401)
Öğretmenlik Uygulaması (EBB 404)
Özel Öğretim Yöntemleri (EBB 301)
Rehberlik ve Özel Eğitim (EBB 402)
Rusça II. Yabancı Dil I (DIL 331)
Rusça II. Yabancı Dil II (DIL 332)
Rusça II. Yabancı Dil III (DIL 431)
Rusça II. Yabancı Dil Iv (DIL 432)
Sağlık Alanı Çevirileri I (AMT 445) +
Sağlık Alanı Çevirileri II (AMT 446) +
Sektör (AMT 350)
Sınıf Yönetimi (EBB 303)
Simultan Çeviri Teknikleri I (AMT 423) + +
Simultan Çeviri Teknikleri II (AMT 424) +
Söylem Çözümlemesi (AMT 313)
Sözlü Çeviri Çalışmaları III (AMT 419) + +
Sözlü Çeviri Çalışmaları Iv (AMT 420) + +
Sözlü İletişim I (AMT 227) +
Sözlü İletişim II (AMT 228) +
Teknik Çeviri (AMT 408)
Ticari Yazışmalar I (AMT 337) +
Ticari Yazışmalar II (AMT 338) +
Toplum Çevirmenliği (AMT 440) + + +
Uluslararası İlişkiler Alanı Çevirileri I (AMT 409)
Uluslararası İlişkiler Alanı Çevirileri II (AMT 410)
Uygulamalı Çeviri Atölyesi I (AMT 345)
Uygulamalı Çeviri Atölyesi II (AMT 344)
Üniversite Ortak Seçmeli ( )
Üniversite Ortak Seçmeli ( )
Yazılı ve Sözlü Metin Aktarımı I (AMT 229)
Yazılı ve Sözlü Metin Aktarımı II (AMT 230)
Yerelleştirme (AMT 343)