Amaçlar

Program Öğretim Amaçları (2025-2026)

PÖA-1 (Dil ve Kültür Yetkinliği): Mezunların Almanca ve Türkçe dillerinde dilsel ve kültürel yetkinlik kazanarak, metin çözümlemesi yoluyla sözlü ve yazılı iletişimde etkili olmalarını sağlamak.

PÖA-2 (Uzmanlık ve Alan Bilgisi): Mezunların hukuk, tıp, teknik ve sosyal bilimler gibi farklı alanlarda temel uzmanlık bilgisi ve terminolojik donanım kazanmalarını sağlamak.

PÖA-3 (Teknoloji ve Yapay Zekâ Entegrasyonu): Mezunların çeviri bellekleri, makine çevirisi, yapay zekâ tabanlı araçları etkin biçimde kullanabilmelerini desteklemek.

PÖA-4 (Afet, Kriz ve Toplumsal Sorumluluk): Mezunların afet ve kriz ortamlarında çevirmenlik yapabilecek donanıma sahip, toplumsal duyarlılığı yüksek ve kültürlerarası arabuluculuk rolünü üstlenebilen bireyler olmalarını sağlamak.

PÖA-5 (Hizmet Sağlayıcılığı ve Girişimcilik): Mezunların serbest veya kurumsal çalışma için proje, hizmet ve kalite yönetimine yönelik temel mesleki beceriler kazanmalarını sağlamak.

PÖA-6 (Etik, Mesleki Standartlar ve Kalite): Mezunların mesleki etik ilkeler, kalite standartları ve hukuki sorumluluklar doğrultusunda bilinçli çevirmenler olarak yetişmelerini sağlamak.

PÖA-7 (Araştırma, Eleştirel Düşünme ve Yaşam Boyu Öğrenme): Mezunların araştırma, eleştirel düşünme ve yaşam boyu öğrenme becerileri geliştirerek mesleki gelişimlerini sürdürebilmelerini desteklemek.

Hedefler

Bölümümüzün temel hedefi Lisans ve Lisansüstü öğrencilerini Mütercim ve Tercümanlık alanındaki gelişmeleri de dikkate alarak, hem piyasada etkin biçimde görev alabilecek, hem de bilimsel çalışmalar yürütebilecek alt yapıyı oluşturacak şekilde yetiştirmek. Bu çerçevede öğrencilerimize çeviri edincini kazandırırken bilimsel, teknolojik ve mesleki gelişmeleri takip eden ve söz konusu gelişmelere bağlı oluşan farklı koşullara uyum sağlayabilen mezunlar yetiştirmeyi hedeflemekteyiz.