Zorunlu Dersler
Ders | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Bilimsel Araştırma Teknikleri ve Seminer (CEV 600) | 5 | 5 | 5 | 5 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Tez Çalışması (CEV 900) | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Yeterlilik (YET 900) | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Seçmeli Dersler
Ders | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Avrupa Birliği Konseptinde Çeviri Çalışmaları (CEV 617) | 5 | 5 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Cumhuriyet Döneminde Kurumsal Çeviri (CEV 618) | 2 | 3 | 3 | 3 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Çeviri Eğitiminde Ölçme ve Değerlendirme (CEV 629) | 4 | 4 | 4 | 4 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Çeviri Felsefesi (CEV 615) | 3 | 4 | 3 | 3 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Çeviri Mesleği ve Sorunları (CEV 602) | 0 | 5 | 5 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Çeviri Öğretim Yöntemleri (CEV 620) | 0 | 0 | 0 | 5 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Çeviri Tarihi Araştırmaları (CEV 601) | 5 | 5 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Çeviri ve Medya (CEV 623) | 5 | 5 | 4 | 5 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Çeviri ve Siyaset (CEV 624) | 5 | 0 | 4 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Çeviri Yetileri (CEV 605) | 0 | 5 | 5 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Çeviribilimde Araştırma Yöntem ve Teknikleri (CEV 632) | 4 | 4 | 4 | 4 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Çeviribilimde Güncel Araştırma Projeleri (CEV 631) | 5 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Çeviribilimin Konusu ve Alanları (CEV 616) | 0 | 0 | 0 | 5 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Çeviride Bilgi Teknolojileri (CEV 606) | 0 | 5 | 5 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Dijital Beşer Bilimler ve Çeviri (CEV 634) | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Edimbilim ve Çeviri (CEV 612) | 0 | 3 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Oryantalizm ve Kültürlerarasılık (CEV 614) | 5 | 5 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Sözlü Çeviri Yöntemleri (CEV 607) | 0 | 5 | 5 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Uygulamalı Çeviribilim (CEV 622) | 0 | 0 | 3 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Uygulamalı Dilbilim ve Çeviri (CEV 611) | 3 | 5 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Yazarlık ve Son Biçimleme Edinci (CEV 630) | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Yazın Kuramları (CEV 608) | 5 | 3 | 2 | 4 | 5 | 2 | 4 | 5 | 5 | 0 |
Zorunlu Dersler
Ders | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Bilimsel Araştırma Teknikleri ve Seminer (CEV 600) | Ç | Ç | Ç | Ç | Y | Y | Y | Y | Y | Y |
Tez Çalışması (CEV 900) | Y | Y | Y | Y | Y | Y | Y | Y | Y | Y |
Yeterlilik (YET 900) | Y | Y | Y | Y | Y | Y | Y | Y | Y | Y |
Seçmeli Dersler
Ders | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Avrupa Birliği Konseptinde Çeviri Çalışmaları (CEV 617) | Ç | Ç | Y | Y | Y | Y | Y | Y | Y | Y |
Cumhuriyet Döneminde Kurumsal Çeviri (CEV 618) | O | O | O | O | Y | Y | Y | Y | Y | Y |
Çeviri Eğitiminde Ölçme ve Değerlendirme (CEV 629) | Ç | Ç | Ç | Ç | Y | Y | Y | Y | Y | Y |
Çeviri Felsefesi (CEV 615) | O | Ç | O | O | Y | Y | Y | Y | Y | Y |
Çeviri Mesleği ve Sorunları (CEV 602) | Y | Ç | Ç | Y | Y | Y | Y | Y | Y | Y |
Çeviri Öğretim Yöntemleri (CEV 620) | Y | Y | Y | Ç | Y | Y | Y | Y | Y | Y |
Çeviri Tarihi Araştırmaları (CEV 601) | Ç | Ç | Y | Y | Y | Y | Y | Y | Y | Y |
Çeviri ve Medya (CEV 623) | Ç | Ç | Ç | Ç | Y | Y | Y | Y | Y | Y |
Çeviri ve Siyaset (CEV 624) | Ç | Y | Ç | Y | Y | Y | Y | Y | Y | Y |
Çeviri Yetileri (CEV 605) | Y | Ç | Ç | Y | Y | Y | Y | Y | Y | Y |
Çeviribilimde Araştırma Yöntem ve Teknikleri (CEV 632) | Ç | Ç | Ç | Ç | Y | Y | Y | Y | Y | Y |
Çeviribilimde Güncel Araştırma Projeleri (CEV 631) | Ç | Y | Y | Y | Y | Y | Y | Y | Y | Y |
Çeviribilimin Konusu ve Alanları (CEV 616) | Y | Y | Y | Ç | Y | Y | Y | Y | Y | Y |
Çeviride Bilgi Teknolojileri (CEV 606) | Y | Ç | Ç | Y | Y | Y | Y | Y | Y | Y |
Dijital Beşer Bilimler ve Çeviri (CEV 634) | Y | Y | Y | Y | Y | Y | Y | Y | Y | Y |
Edimbilim ve Çeviri (CEV 612) | Y | O | Y | Y | Y | Y | Y | Y | Y | Y |
Oryantalizm ve Kültürlerarasılık (CEV 614) | Ç | Ç | Y | Y | Y | Y | Y | Y | Y | Y |
Sözlü Çeviri Yöntemleri (CEV 607) | Y | Ç | Ç | Y | Y | Y | Y | Y | Y | Y |
Uygulamalı Çeviribilim (CEV 622) | Y | Y | O | Y | Y | Y | Y | Y | Y | Y |
Uygulamalı Dilbilim ve Çeviri (CEV 611) | O | Ç | Y | Y | Y | Y | Y | Y | Y | Y |
Yazarlık ve Son Biçimleme Edinci (CEV 630) | Y | Y | Y | Y | Y | Y | Y | Y | Y | Y |
Yazın Kuramları (CEV 608) | Ç | O | O | Ç | Ç | O | Ç | Ç | Ç | Y |
Zorunlu Dersler
Ders | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Bilimsel Araştırma Teknikleri ve Seminer (CEV 600) | + | + | + | + | ||||||
Tez Çalışması (CEV 900) | ||||||||||
Yeterlilik (YET 900) |
Seçmeli Dersler
Ders | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Avrupa Birliği Konseptinde Çeviri Çalışmaları (CEV 617) | + | + | ||||||||
Cumhuriyet Döneminde Kurumsal Çeviri (CEV 618) | + | + | + | + | ||||||
Çeviri Eğitiminde Ölçme ve Değerlendirme (CEV 629) | + | + | + | + | ||||||
Çeviri Felsefesi (CEV 615) | + | + | + | + | ||||||
Çeviri Mesleği ve Sorunları (CEV 602) | + | + | ||||||||
Çeviri Öğretim Yöntemleri (CEV 620) | + | |||||||||
Çeviri Tarihi Araştırmaları (CEV 601) | + | + | ||||||||
Çeviri ve Medya (CEV 623) | + | + | + | + | ||||||
Çeviri ve Siyaset (CEV 624) | + | + | ||||||||
Çeviri Yetileri (CEV 605) | + | + | ||||||||
Çeviribilimde Araştırma Yöntem ve Teknikleri (CEV 632) | + | + | + | + | ||||||
Çeviribilimde Güncel Araştırma Projeleri (CEV 631) | + | |||||||||
Çeviribilimin Konusu ve Alanları (CEV 616) | + | |||||||||
Çeviride Bilgi Teknolojileri (CEV 606) | + | + | ||||||||
Dijital Beşer Bilimler ve Çeviri (CEV 634) | ||||||||||
Edimbilim ve Çeviri (CEV 612) | + | |||||||||
Oryantalizm ve Kültürlerarasılık (CEV 614) | + | + | ||||||||
Sözlü Çeviri Yöntemleri (CEV 607) | + | + | ||||||||
Uygulamalı Çeviribilim (CEV 622) | + | |||||||||
Uygulamalı Dilbilim ve Çeviri (CEV 611) | + | + | ||||||||
Yazarlık ve Son Biçimleme Edinci (CEV 630) | ||||||||||
Yazın Kuramları (CEV 608) | + | + | + | + | + | + | + | + | + |