Ders Adı | Kodu | Yarıyıl | T+U Saat | Kredi | AKTS |
---|---|---|---|---|---|
Makine Çevirisi | CEV 530 | 0 | 3 + 0 | 3 | 6 |
Ön Koşul Dersleri | |
Önerilen Seçmeli Dersler | |
Dersin Dili | Türkçe |
Dersin Seviyesi | YUKSEK_LISANS |
Dersin Türü | Seçmeli |
Dersin Koordinatörü | Doç.Dr. HALİL İBRAHİM BALKUL |
Dersi Verenler | |
Dersin Yardımcıları | |
Dersin Kategorisi | Diğer |
Dersin Amacı | |
Dersin İçeriği |
Kalkınma Amaçları |
---|
# | Ders Öğrenme Çıktıları | Öğretim Yöntemleri | Ölçme Yöntemleri |
---|---|---|---|
1 | Makine çevirisi hakkında teorik ve uygulama bilgi / becerisine sahip olmak | Gözlem, Beyin Fırtınası, |
Hafta | Ders Konuları | Ön Hazırlık |
---|---|---|
1 | Bilgisayarlı dilbilim (computer linguistics) temel kavramlar | |
2 | Makine çevirisi tarihi | |
3 | Kural-odaklı makine çevirisi | |
4 | İstatistiki makine çevirisi | |
5 | Nöral Makine çevirisi | |
6 | Makine çevirisinde ön-düzenleme | |
7 | Makine çevirisinde son-düzeltme | |
8 | Makine çevirisi ve Uluslararası kuruluşlar | |
9 | Makine çevirisi değerlendirmesi | |
10 | Farklı makine çevirisi programlarının karşılaştırmalı incelemesi | |
11 | Makine çevirisi ve çeviri sektörü | |
12 | Makine çevirisi araştırma konuları 1 | |
13 | Makine çevirisi araştırma konuları 2 | |
14 | Makine çevirisi araştırma konuları 3 |
Kaynaklar | |
---|---|
Ders Notu | |
Ders Kaynakları |
Sıra | Program Çıktıları | Katkı Düzeyi | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||
1 | Çeviribilimin yaşadığı dönüş ve paradigma değişimlerini tarihsel süreçte yorumlar, günümüzün bakış açısıyla ele almak ve geleceğe dair öngörülerde bulunur. | X | |||||
2 | Alanındaki güncel ve ileri düzeydeki bilgileri özgün düşünce ve/veya araştırma ile uzmanlık düzeyinde geliştirir; derinleştirir ve alanına yenilik getirecek özgün tanımlara ulaşır. | X | |||||
3 | Alanının ilişkili olduğu disiplinler arası etkileşimi kavrar; yeni ve karmaşık fikirleri analiz, sentez eder, uzmanlık gerektiren bilgileri kullanır. | X | |||||
4 | Çevirmenin kültürel ve toplumsal rolüne yönelik bilgi ve becerilerini kullanabilmek; iş hayatının gereksinimlerini ve iş profillerini izleyebilme bilgi ve becerisini kullanabilmek. | X |
# | Ders Öğrenme Çıktılarının Program Çıktılarına Katkısı | PÇ 1 | PÇ 2 | PÇ 3 | PÇ 4 | PÇ 5 | PÇ 6 | PÇ 7 | PÇ 8 | PÇ 9 | PÇ 10 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | Makine çevirisi hakkında teorik ve uygulama bilgi / becerisine sahip olmak |
Değerlendirme Sistemi | |
---|---|
Yarıyıl Çalışmaları | Katkı Oranı |
1. Ödev | 100 |
Toplam | 100 |
1. Final | 60 |
1. Yıl İçinin Başarıya | 40 |
Toplam | 100 |
AKTS - İş Yükü Etkinlik | Sayı | Süre (Saat) | Toplam İş Yükü (Saat) |
---|---|---|---|
Proje / Tasarım | 3 | 13 | 39 |
Ders Süresi (Sınav haftası dahildir: 16x toplam ders saati) | 16 | 3 | 48 |
Final | 1 | 30 | 30 |
Ara Sınav | 1 | 30 | 30 |
Toplam İş Yükü | 147 | ||
Toplam İş Yükü / 25 (Saat) | 5,88 | ||
Dersin AKTS Kredisi | 6 |