Ders Adı | Kodu | Yarıyıl | T+U Saat | Kredi | AKTS |
---|---|---|---|---|---|
İngilizce | ING 190 | 2 | 4 + 0 | 4 | 4 |
Ön Koşul Dersleri | --- |
Önerilen Seçmeli Dersler | --- |
Dersin Dili | İngilizce |
Dersin Seviyesi | Lisans |
Dersin Türü | Zorunlu |
Dersin Koordinatörü | Öğr.Gör. HÜLYA YILMAZ ÇAMUR |
Dersi Verenler | Öğr.Gör.Dr. ZAFER ÇAMLIBEL, Öğr.Gör. MAHMUT BİRLİK, Öğr.Gör. TUBA PELİN ÖRS, Öğr.Gör. BERRİN YILDIZ KANYILMAZ, Öğr.Gör. ERKAN ÖZDEN, Öğr.Gör. ÖZLEM ŞİMŞEK, Öğr.Gör.Dr. EMİNE GÖÇET TEKİN, Öğr.Gör. YASEMİN OCAK KOYUNCU, Öğr.Gör. SEVDE BAYLAN, Öğr.Gör.Dr. KENAN YERLİ, Öğr.Gör. NERMİN KICIR, Öğr.Gör. HÜSEYİN İSEN, Öğr.Gör. SEMİHA KOZ, Öğr.Gör. NURDAN KARASU, Öğr.Gör. DENİZ GAZİ, Öğr.Gör. GÜL TÜRKMEN, Öğr.Gör. ARZU ÖZKAN, Öğr.Gör. HÜLYA YILMAZ ÇAMUR, Öğr.Gör.Dr. ULVİCAN YAZAR, Öğr.Gör. ÖMER İLHAN, Öğr.Gör. AYŞE CELEPLİ, Öğr.Gör. SEVDA KAYIKCI PEKER, Öğr.Gör. AYŞEGÜL YOLCU, Öğr.Gör. HALİL İBRAHİM GÜNDÜZ, |
Dersin Yardımcıları | Rektörlük Yabancı Diller Bölümü Öğretim Elemanları |
Dersin Kategorisi | Genel Eğitim |
Dersin Amacı | Bu ders ile öğrencilerin, "European Language Portfolio Global Scale" A2 düzeyinde İngilizcede; |
Dersin İçeriği | A2 seviyede İngilizce dilbilgisi, kelime dağarcığı, okuduğunu anlama, sözlü anlatım ve yazma becerileri |
# | Ders Öğrenme Çıktıları | Öğretim Yöntemleri | Ölçme Yöntemleri |
---|---|---|---|
1 | "European Language Portfolio Global Scale" A2 düzeyinde İngilizce öğrenmek | Anlatım, Soru-Cevap, Alıştırma ve Uygulama, Bireysel Çalışma, | Sınav, Ödev, |
2 | Kısa, net iletileri kavrar. | Anlatım, Soru-Cevap, Alıştırma ve Uygulama, Bireysel Çalışma, | Sınav, Ödev, |
3 | Kısa, günlük metinleri kavrar. | Anlatım, Soru-Cevap, Alıştırma ve Uygulama, Bireysel Çalışma, | Sınav, Ödev, |
4 | Basit, günlük sohbetlere katılır. | Anlatım, Soru-Cevap, Alıştırma ve Uygulama, Bireysel Çalışma, | Sınav, Ödev, |
5 | Sade bir dille kendi ver çevresi hakkında konuşur. | Anlatım, Soru-Cevap, Alıştırma ve Uygulama, Bireysel Çalışma, | Sınav, Ödev, |
6 | Kısa, basit notlar ve iletiler yazar. | Anlatım, Soru-Cevap, Alıştırma ve Uygulama, Bireysel Çalışma, | Sınav, Ödev, |
Hafta | Ders Konuları | Ön Hazırlık |
---|---|---|
1 | To be (am,is,are) Sahiplik sıfatları, Tekil çoğul, İşaret sıfatları | Ders Kitabı 1. Ünite |
2 | Yer ve zaman edatları, Would like | Ders Kitabı 2. Ünite |
3 | Geniş Zaman | Ders Kitabı 3. Ünite |
4 | Tekrar | Ders Kitabı 1-3. Ünite |
5 | a-an-the, Sayılabilir sayılamaz | Ders Kitabı 4. Ünite |
6 | Şimdiki Zaman | Ders Kitabı 5. Ünite |
7 | Can (-ebilmek), Have to-Has to (zorunluluk), Geniş zaman ve Şimdiki zaman karşılaştırması | Ders Kitabı 6. Ünite |
8 | Tekrar | Ders Kitabı 4-6. Ünite |
9 | Vize haftası | - |
10 | Geçmiş zaman: was-were, went | Ders Kitabı 7. Ünite |
11 | Nesne zamiri, Karşılaştırma sıfatları | Ders Kitabı 8. Ünite |
12 | Should, Could, Be going to | Ders Kitabı 9. Ünite |
13 | Tekrar | Ders Kitabı 7-9. Ünite |
14 | Karşılaştırma Too-Enough | Ders Kitabı 10. Ünite |
Kaynaklar | |
---|---|
Ders Notu | Online İçerik, Haftalık Videolar, PDF Notlar |
Ders Kaynakları | [1] Top Notch-1 |
Sıra | Program Çıktıları | Katkı Düzeyi | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||
1 | Çeviri ve Çevirmenlik ile ilgili yeterli bilgi birikimi ile kuramsal ve uygulamalı bilgilerini alanlarında kullanabilme becerisi. | ||||||
2 | Çeviri alanındaki problemleri saptama, tanımlama, formüle etme ve çözme becerisi; bu amaçla uygun analiz ve modelleme yöntemlerini seçme ve uygulama becerisi. | ||||||
3 | Çeviri sürecini veya ürününü, diller arası kültürel farklılıkları ve uzmanlık alan terminolojilerini de gözeterek anlama, yorumlama, ilgili sorunları çözme ve çağdaş yöntemleri uygulama becerisi. | ||||||
4 | Diğer dallara ilişkin edineceği kuramsal bilgileri, çeviri edimine aktarabilme becerisi. Alan dışı ders almış olması. Disiplinler arası farkındalık edinir. | ||||||
5 | Çeviri uygulamaları için gerekli olan çağdaş araçları seçme, kullanma, geliştirme ve/veya bilgisayar destekli çeviri programları gibi bilişim teknolojilerini etkin bir şekilde kullanma becerisi. | ||||||
6 | Çeviri süreci, öncesi ve sonrasına dair çalışmalarla ilgili olarak analiz etme, arşivleme, metin çözümleme ve yorumlama becerisi. | ||||||
7 | Bireysel ve/veya çeviri projesi bağlamında ekip üyesi olarak etkin biçimde çalışabilme becerisi. | ||||||
8 | Dil yetisini sözlü ve yazılı olarak kuracağı iletişimlerde kullanma becerisi. | ||||||
9 | Yaşam boyu öğrenme bilinci, bilgiye erişebilme, bilim ve alanla ilgili gelişmeleri takip edebilme ve uyarlama becerisi. | ||||||
10 | Alanıyla ilgili mesleki etik ve sorumluluk bilinci. | ||||||
11 | Çevirmenliğin ve çeviri uygulamalarının evrensel ve toplumsal boyutlardaki konumu ve etkileri konusunda farkındalık. |
Değerlendirme Sistemi | |
---|---|
Yarıyıl Çalışmaları | Katkı Oranı |
1. Ödev | 10 |
1. Kısa Sınav | 25 |
2. Kısa Sınav | 25 |
1. Ara Sınav | 40 |
Toplam | 100 |
1. Final | 80 |
1. Yıl İçinin Başarıya | 20 |
Toplam | 100 |
AKTS - İş Yükü Etkinlik | Sayı | Süre (Saat) | Toplam İş Yükü (Saat) |
---|---|---|---|
Ders Süresi (Sınav haftası dahildir: 16x toplam ders saati) | 16 | 4 | 64 |
Sınıf Dışı Ders Çalışma Süresi(Ön çalışma, pekiştirme) | 16 | 2 | 32 |
Ara Sınav | 1 | 4 | 4 |
Kısa Sınav | 2 | 2 | 4 |
Ödev | 1 | 2 | 2 |
Final | 1 | 4 | 4 |
Toplam İş Yükü | 110 | ||
Toplam İş Yükü / 25 (Saat) | 4,4 | ||
Dersin AKTS Kredisi | 4 |