Course Name Code Semester T+U Hours Credit ECTS
Simultanous Interpreting Techniques I AMT 423 7 4 + 0 4 5
Precondition Courses
Recommended Optional Courses
Course Language German
Course Level Bachelor's Degree
Course Type Optional
Course Coordinator Prof.Dr. HÜSEYİN ERSOY
Course Lecturers
Course Assistants
Course Category
Course Objective Simultaneous interpreting techniques lesson aims to extend students´ ability to interpret a speech into the target language simultaneously with different techniques.
Course Content Students acquire the ability to interpret the speech text into the target language simultaneously with different interpreting techniques.
# Course Learning Outcomes Teaching Methods Assessment Methods
1 Students will do simultaneous interpreting in the field of economy Lecture, Drilland Practice, Motivations to Show, Role Playing, Oral Exam, Homework,
2 Students will do simultaneous interpreting in medical field Lecture, Drilland Practice, Motivations to Show, Role Playing, Oral Exam, Homework,
3 Students will do simultaneous interpreting in legal field Lecture, Drilland Practice, Motivations to Show, Role Playing, Oral Exam, Homework,
4 Students will do simultaneous interpreting in diplomatic field Lecture, Drilland Practice, Motivations to Show, Role Playing, Oral Exam, Homework,
5 Students will do simultaneous interpreting in political field Lecture, Drilland Practice, Motivations to Show, Role Playing, Oral Exam, Homework,
6 Students will do simultaneous interpreting in technical field Lecture, Drilland Practice, Motivations to Show, Role Playing, Oral Exam, Homework,
7 Students will do simultaneous interpreting in scientific field
Week Course Topics Preliminary Preparation
1 Taking notes in simultaneous interpreting
2 Taking notes in simultaneous interpreting
3 Simultaneous interpreting strategies and techniques
4 Simultaneous interpreting strategies and techniques
5 Creating a simultaneous interpreting environment for economical field and do interpreting work
6 Creating a simultaneous interpreting environment for economical field and do interpreting work
7 Creating a simultaneous interpreting environment for medical field and do interpreting work
8 Creating asimultaneous interpreting environment for medical field and do interpreting work
9 Creating a simultaneous interpreting environment for law field and do interpreting work
10 Creating a simultaneous interpreting environment for law field and do interpreting work
11 Creating a simultaneous interpreting environment for diplomatical field and do interpreting work
12 Creating a simultaneous interpreting environment for diplomatical field and do interpreting work
13 Creating a simultaneous interpreting environment for political field and do interpreting work
14 Creating a simultaneous interpreting environment for political field and do interpreting work
Resources
Course Notes
Course Resources
Order Program Outcomes Level of Contribution
1 2 3 4 5
1
2
3
4
5
6
7
8 X
9
10
11
Evaluation System
Semester Studies Contribution Rate
1. Ara Sınav 50
1. Kısa Sınav 17
1. Ödev 16
2. Kısa Sınav 17
Total 100
1. Yıl İçinin Başarıya 60
1. Final 40
Total 100
ECTS - Workload Activity Quantity Time (Hours) Total Workload (Hours)
Course Duration (Including the exam week: 16x Total course hours) 16 4 64
Hours for off-the-classroom study (Pre-study, practice) 16 3 48
Mid-terms 1 3 3
Quiz 2 2 4
Assignment 1 3 3
Final examination 1 4 4
Total Workload 126
Total Workload / 25 (Hours) 5.04
dersAKTSKredisi 5