| Ders Adı | Kodu | Yarıyıl | T+U Saat | Kredi | AKTS |
|---|---|---|---|---|---|
| Translatıon In Profıcıency-Internatıonale Relatıon | AMT 409 | 7 | 4 + 0 | 4 | 5 |
| Ön Koşul Dersleri | |
| Önerilen Seçmeli Dersler | |
| Dersin Dili | Almanca |
| Dersin Seviyesi | Lisans |
| Dersin Türü | Seçmeli |
| Dersin Koordinatörü | Doç.Dr. MUHAMMED ZAHİT CAN |
| Dersi Verenler | |
| Dersin Yardımcıları | |
| Dersin Kategorisi | Diğer |
| Dersin Amacı | Different specialized texts will translated into the target language. Especially specialized texts are preferred within international relations (actions, business science, economy). In addition expertise is gained on international relations. |
| Dersin İçeriği | While translation specialized texts into German/Turkish, we aim to help students gain knowledge particularly in finance and economy. |
| # | Ders Öğrenme Çıktıları | Öğretim Yöntemleri | Ölçme Yöntemleri |
|---|---|---|---|
| 1 | Students analyse varied specialized texts. | Group Study, Problem Solving, | Project / Design, |
| 2 | Students relate between different proficiency texts. | Question-Answer, | Project / Design, |
| 3 | Students apply the methods and theories they have learned to translation. | Lecture, | Oral Exam, |
| 4 | Students use these methods and theories while translating. | Self Study, | Homework, |
| 5 | Students analyse difficulties or problems of in each translation text. | Self Study, | Oral Exam, |
| 6 | Students analyse different text-related problems. | Group Study, | Performance Task, |
| Hafta | Ders Konuları | Ön Hazırlık |
|---|---|---|
| 1 | Firms | |
| 2 | Planning and reservation | |
| 3 | Advertise letters | |
| 4 | Business letters | |
| 5 | Exports - imports | |
| 6 | Telephone calls | |
| 7 | Employer / employees | |
| 8 | Costs & prices | |
| 9 | Mid-term | |
| 10 | Social Security benefits | |
| 11 | Work place | |
| 12 | Professional qualification | |
| 13 | Production factors | |
| 14 | Work procedures |
| Kaynaklar | |
|---|---|
| Ders Notu | |
| Ders Kaynakları | |
| Sıra | Program Çıktıları | Katkı Düzeyi | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||
| # | Ders Öğrenme Çıktılarının Program Çıktılarına Katkısı |
|---|---|
| 1 | Students analyse varied specialized texts. |
| 2 | Students relate between different proficiency texts. |
| 3 | Students apply the methods and theories they have learned to translation. |
| 4 | Students use these methods and theories while translating. |
| 5 | Students analyse difficulties or problems of in each translation text. |
| 6 | Students analyse different text-related problems. |
| Değerlendirme Sistemi | |
|---|---|
| Yarıyıl Çalışmaları | Katkı Oranı |
| 1. Ara Sınav | 70 |
| 1. Ödev | 10 |
| 1. Performans Görevi (Uygulama) | 10 |
| 2. Performans Görevi (Uygulama) | 10 |
| Toplam | 100 |
| 1. Yıl İçinin Başarıya | 50 |
| 1. Final | 50 |
| Toplam | 100 |
| AKTS - İş Yükü Etkinlik | Sayı | Süre (Saat) | Toplam İş Yükü (Saat) |
|---|---|---|---|
| Course Duration (Including the exam week: 16x Total course hours) | 16 | 4 | 64 |
| Hours for off-the-classroom study (Pre-study, practice) | 16 | 3 | 48 |
| Mid-terms | 1 | 5 | 5 |
| Assignment | 1 | 5 | 5 |
| Performance Task (Application) | 2 | 5 | 10 |
| Final examination | 1 | 5 | 5 |
| Toplam İş Yükü | 137 | ||
| Toplam İş Yükü / 25 (Saat) | 5,48 | ||
| dersAKTSKredisi | 5 | ||