Ders Adı | Kodu | Yarıyıl | T+U Saat | Kredi | AKTS |
---|---|---|---|---|---|
Translatıon In Profıcıency-Internatıonale Relatıon | AMT 409 | 7 | 4 + 0 | 4 | 5 |
Ön Koşul Dersleri | |
Önerilen Seçmeli Dersler | |
Dersin Dili | Almanca |
Dersin Seviyesi | Lisans |
Dersin Türü | Seçmeli |
Dersin Koordinatörü | Doç.Dr. MUHAMMED ZAHİT CAN |
Dersi Verenler | |
Dersin Yardımcıları | |
Dersin Kategorisi | Diğer |
Dersin Amacı | Different specialized texts will translated into the target language. Especially specialized texts are preferred within international relations (actions, business science, economy). In addition expertise is gained on international relations. |
Dersin İçeriği | While translation specialized texts into German/Turkish, we aim to help students gain knowledge particularly in finance and economy. |
# | Ders Öğrenme Çıktıları | Öğretim Yöntemleri | Ölçme Yöntemleri |
---|---|---|---|
1 | Students analyse varied specialized texts. | Group Study, Problem Solving, | Project / Design, |
2 | Students relate between different proficiency texts. | Question-Answer, | Project / Design, |
3 | Students apply the methods and theories they have learned to translation. | Lecture, | Oral Exam, |
4 | Students use these methods and theories while translating. | Self Study, | Homework, |
5 | Students analyse difficulties or problems of in each translation text. | Self Study, | Oral Exam, |
6 | Students analyse different text-related problems. | Group Study, | Performance Task, |
Hafta | Ders Konuları | Ön Hazırlık |
---|---|---|
1 | Firms | |
2 | Planning and reservation | |
3 | Advertise letters | |
4 | Business letters | |
5 | Exports - imports | |
6 | Telephone calls | |
7 | Employer / employees | |
8 | Costs & prices | |
9 | Mid-term | |
10 | Social Security benefits | |
11 | Work place | |
12 | Professional qualification | |
13 | Production factors | |
14 | Work procedures |
Kaynaklar | |
---|---|
Ders Notu | |
Ders Kaynakları |
Sıra | Program Çıktıları | Katkı Düzeyi | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
# | Ders Öğrenme Çıktılarının Program Çıktılarına Katkısı |
---|---|
1 | Students analyse varied specialized texts. |
2 | Students relate between different proficiency texts. |
3 | Students apply the methods and theories they have learned to translation. |
4 | Students use these methods and theories while translating. |
5 | Students analyse difficulties or problems of in each translation text. |
6 | Students analyse different text-related problems. |
Değerlendirme Sistemi | |
---|---|
Yarıyıl Çalışmaları | Katkı Oranı |
1. Ara Sınav | 70 |
1. Ödev | 10 |
1. Performans Görevi (Uygulama) | 10 |
2. Performans Görevi (Uygulama) | 10 |
Toplam | 100 |
1. Yıl İçinin Başarıya | 50 |
1. Final | 50 |
Toplam | 100 |
AKTS - İş Yükü Etkinlik | Sayı | Süre (Saat) | Toplam İş Yükü (Saat) |
---|---|---|---|
Course Duration (Including the exam week: 16x Total course hours) | 16 | 4 | 64 |
Hours for off-the-classroom study (Pre-study, practice) | 16 | 3 | 48 |
Mid-terms | 1 | 5 | 5 |
Assignment | 1 | 5 | 5 |
Performance Task (Application) | 2 | 5 | 10 |
Final examination | 1 | 5 | 5 |
Toplam İş Yükü | 137 | ||
Toplam İş Yükü / 25 (Saat) | 5,48 | ||
dersAKTSKredisi | 5 |