Course Name Code Semester T+U Hours Credit ECTS
Science Of Translation I AMT 405 7 4 + 0 4 5
Precondition Courses
Recommended Optional Courses
Course Language Turkish
Course Level Bachelor's Degree
Course Type Optional
Course Coordinator Prof.Dr. İLYAS ÖZTÜRK
Course Lecturers
Course Assistants Res. Asst. Sevinç Kabukcik, Res. Asst. Nesrin Şevik
Course Category Available Basic Education in the Field
Course Objective To examine the transition from translation practice to ´´ Translation Studies´´. To grasp the translation theories, methods and procedures within the light of scientific thought. To define the application of abovementioned information in translation and to know the theorists so far within translation studies.
Course Content To examine the transition from translation practice to ´´ Translation Studies´´. To grasp the translation theories, methods and procedures within the light of scientific thought. To define the application of abovementioned information in translation and to know the theorists so far within translation studies.
# Course Learning Outcomes Teaching Methods Assessment Methods
1 Students analyse translation theories. Lecture, Group Study, Project Based Learning, Testing, Homework, Performance Task,
2 Students apply theorems and theories to translation practice. Lecture, Group Study, Project Based Learning, Testing, Homework, Performance Task,
3 Students use this knowledge in translation practice. Lecture, Group Study, Project Based Learning, Testing, Homework, Performance Task,
4 Students analyse different sorts of texts ( target texts). Lecture, Group Study, Project Based Learning, Testing, Homework, Performance Task,
5 Students examine target and source texts, uses his/her knowledge in translation practice. Lecture, Group Study, Project Based Learning, Testing, Homework, Performance Task,
6 Students analyse texts of different culture. Lecture, Group Study, Project Based Learning, Testing, Homework, Performance Task,
7 Students compare different translation theories and examines the stages of translation studies so far. Lecture, Group Study, Project Based Learning, Testing, Homework, Performance Task,
Week Course Topics Preliminary Preparation
1 Definition and function of translation
2 Basic elements of translation (definition, method, theory, translation criticism, analysis and difficulties)
3 Basic elements of translation
4 Problematic nature of translation
5 Equivalence and Adequacy in the translation
6 Word counterparts in Turkish and German
7 The role of the translation in foreign language teaching
8 Mid-term
9 Technical language and development of technical language
10 Prefixes and Suffixes in German language
11 Technical languages
12 Comparison of daily language and technical language
13 Other language groups (Meta languages)
14 Functions of technical languages (7 functions)
Resources
Course Notes
Course Resources
Order Program Outcomes Level of Contribution
1 2 3 4 5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Evaluation System
Semester Studies Contribution Rate
1. Ara Sınav 50
1. Kısa Sınav 10
1. Ödev 20
1. Performans Görevi (Seminer) 20
Total 100
1. Yıl İçinin Başarıya 50
1. Final 50
Total 100
ECTS - Workload Activity Quantity Time (Hours) Total Workload (Hours)
Course Duration (Including the exam week: 16x Total course hours) 16 4 64
Hours for off-the-classroom study (Pre-study, practice) 16 3 48
Mid-terms 1 4 4
Quiz 1 2 2
Assignment 1 2 2
Performance Task (Seminar) 1 1 1
Final examination 1 4 4
Total Workload 125
Total Workload / 25 (Hours) 5
dersAKTSKredisi 5