| Ders Adı | Kodu | Yarıyıl | T+U Saat | Kredi | AKTS |
|---|---|---|---|---|---|
| Karşılaştırmalı Edebiyat | TDE 476 | 8 | 3 + 0 | 3 | 5 |
| Ön Koşul Dersleri | Yeni Türk Edebiyatına Giriş |
| Önerilen Seçmeli Dersler | |
| Dersin Dili | Türkçe |
| Dersin Seviyesi | Lisans |
| Dersin Türü | Seçmeli |
| Dersin Koordinatörü | Dr.Öğr.Üyesi HÜLYA ÜRKMEZ |
| Dersi Verenler | Dr.Öğr.Üyesi HÜLYA ÜRKMEZ, |
| Dersin Yardımcıları | Arş. Gör. Neşe Demirdeler, Arş. Gör. M.Musrafa Örücü |
| Dersin Kategorisi | Diğer |
| Dersin Amacı | Farklı milletlerin edebî eserlerini inceleyerek Türk Edebiyatı ile paralellik, benzerlik ve farklılıklarının tespit edilmesi. |
| Dersin İçeriği | Farklı kültürlerin edebiyatlarıyla Türk edebiyatının benzerlik ve farklılıklarını karşılaştırmak. |
| # | Ders Öğrenme Çıktıları | Öğretim Yöntemleri | Ölçme Yöntemleri |
|---|---|---|---|
| 1 | Kültür ve edebiyat arasındaki ilişkiyi bilir. | Anlatım, Soru-Cevap, Tartışma, | Sınav , Sözlü Sınav, Ödev, |
| 2 | Farklı milletlerin edebiyatlarındaki paralellik, benzerlik ve farklılıkları tespit eder. | Anlatım, Soru-Cevap, Tartışma, | Sınav , Sözlü Sınav, Ödev, |
| 3 | Aldığı teorik bilgilerle farklı kültürlerin edebî eserlerini karşılaştırabilir. | Anlatım, Soru-Cevap, Tartışma, | Sınav , Sözlü Sınav, Ödev, |
| 4 | Çeviri faaliyetlerinin toplumsal değişme ve gelişmedeki rolünü bilir. | Anlatım, Soru-Cevap, Tartışma, Grup Çalışması, Beyin Fırtınası, | Sınav , Sözlü Sınav, Ödev, |
| 5 | Kültürler arası etkileşimi analiz edebilir. | Anlatım, Soru-Cevap, Tartışma, Grup Çalışması, Beyin Fırtınası, | Sınav , Sözlü Sınav, Ödev, |
| 6 | Dünya edebiyatlarının ortak kaynaklarını ve birbirlerini nasıl etkilediklerini sentezleyebilir. | Anlatım, Soru-Cevap, Tartışma, Grup Çalışması, Beyin Fırtınası, | Sınav , Sözlü Sınav, Ödev, |
| 7 | Aynı kaynak karşısında farklı kültürlerin aldıkları tavrı değerlendirebilir. | Anlatım, Soru-Cevap, Tartışma, Grup Çalışması, Beyin Fırtınası, | Sınav , Sözlü Sınav, Ödev, |
| Hafta | Ders Konuları | Ön Hazırlık |
|---|---|---|
| 1 | Karşılaştırmalı edebiyatın tanımı ve tarihçesi, karşılaştırmalı edebiyatta kullanılan metotlar. | Karşılaştırmalı edebiyatın tanımı, tarihçesi ve metoduna dair yazılı ve elektronik kaynaklar vasıtasıyla genel bilgi sahibi olmak. |
| 2 | Seyahatnamelerin farklı kültür ve edebiyatları birleştirmedeki rolü . Yabancı seyahatnamelerde Türk imgesi | Türk edebiyatını etkileyen ya da Türk edebiyatını konu alan yabancı seyahatnameler ve etkisi üzerine genel bilgi sahibi olmak. |
| 3 | Dünya kültür ve edebiyatlarına temel kaynak oluşturan arketipsel unsurlar. | Arketip hakkında bilgi edinilecek. |
| 4 | Masallardaki ortak motiflerin karşılaştırılması; destanlardaki ortak motiflerin karşılaştırılması.Alkestis-Deli Dumrul karşılaştırması. Tepegöz-Cyklop karşılaştırması. | Alkestis, Deli Dumrul , Tepegöz,Cyklop adlı eserlerin okunması. |
| 5 | Robenson Crusoe ve Hay Bin Yakzan adlı eserlerin karşılaştırılması. | Robenson Crusoe ve Hay Bin Yakzan´ın okunması. |
| 6 | Faust ve Siyah Pelerinli Adam adlı eserlerin karşılaştırılması. | Faust ve Siyah Pelerinli Adam´ın okunması. |
| 7 | Madam Bovary, Anna Karanina ve Aşk-ı Memnu adlı romanların karşılaştırılması. | Madam Bovary, Anna Karanina ve Aşk-ı Memnu´nun okunması. |
| 8 | Çeviri faaliyetleri ve çevirinin Karşılaştırmalı Edebiyattaki rolü.Tanzimat sonrası Türk Edebiyatında çeviri faaliyetleri ve etkisi. | Çeviri ve karşılaştırmalı edebiyat ilişkisini irdeleyen yazılar okumak. Tanzimat sonrası çeviri örneklerini görmek. |
| 9 | ARA SINAV | |
| 10 | Türk edebiyatında Shakespeare etkisi, Victor Hugo’nun Türk edebiyatına etkisi. | Alphonse de Lamartine çevirileri ve edebiyatımıza etkisine dair genel bilgi sahibi olmak. Alfred de Musset çevirileri ve edebiyatımıza etkisine dair genel bilgi sahibi olmak. |
| 11 | Ondokuzuncu Asır Türk Edebiyatında Alphonse de Lamartine Çevirileri ve Etkisi; Lamartine´in "Göl" şiiri ile Abdülhak Hamid´in "Zamane-i Ab" adlı şiirlerinin karşılatırılması. Ondokuzuncu Asır Türk Edebiyatında Alfred de Musset Çevirileri ve Etkisi. | Alphonse de Lamartine çevirileri ve edebiyatımıza etkisine dair genel bilgi sahibi olmak. Alfred de Musset çevirileri ve edebiyatımıza etkisine dair genel bilgi sahibi olmak. |
| 12 | Oscar Wilde´ın "Bülbül ile Gül" adlı hikayesi ve bu hikayenin diğer gül ile bülbül hikayeleriyle karşılaştırılması. | Oscar Wilde´ın "Bülbül ile Gül" adlı hikayesi okunmalı. |
| 13 | İki Yeni Gelinin Hatıraları (Balzac) ve Levâyih-i Hayât (Fatma Aliye Hanım) adlı romanların karşılaştırılması | İki Yeni Gelinin Hatıraları ve Levâyih-i Hayât adlı eserler okunacak. |
| 14 | Edebiyatta imge. Türk edebiyatında Yunanlılar; Yunan edebiyatında Türkler. | Edebiyatta İmge kavramını araştırmak.. |
| Kaynaklar | |
|---|---|
| Ders Notu | |
| Ders Kaynakları | 1.AYTAÇ, Gürsel, Karşılaştırmalı Edebiyat Bilimi, Say Yayınları, (1. baskı),İstanbul, 2003, 240 s. |
| Sıra | Program Çıktıları | Katkı Düzeyi | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||
| 1 | Türkçeyi doğru, güzel ve anlaşılır bir şekilde kullanma becerisine ulaşır. | X | |||||
| 2 | Atatürk İlkeleri ve inkılapları konusunda bilgi edinir. | ||||||
| 3 | Türk Dili ve Edebiyatı alanında yapılmış güncel araştırmaları takip edebilecek düzeyde yabancı dil bilgisi kazanmayı amaç edinir. | ||||||
| 4 | Türk dilini ses bilgisi, şekil bilgisi, söz dizimi ve anlam bilgisi bakımından inceler. | ||||||
| 5 | Türk Dili ve Edebiyatının metinlerini başlangıcından günümüze kadar edebi olarak ve dil bilgisi açısından değerlendirebilir. | X | |||||
| 6 | Türk Dili ve Edebiyatı alanında yazılmış temel eserleri tanır; Türk dilinin tarihi gelişimini temsil eden örnek metinleri okur ve çeviri yazıya aktarır. | X | |||||
| 7 | Çağdaş ve klasik edebiyat bilgi ve teorilerini, belirli akımlar ve kuramlar çerçevesinde değerlendirir, edebiyat ve dil bilimi açısından eleştiri yapar. | X | |||||
| 8 | Edebi dönemler (klasik veya çağdaş), edebi akımlar ve şahsiyetler üzerinde, mesleki sorumluluk bilinciyle bilimsel, edebi , disiplinler arası araştırmalar yapar. | X | |||||
| 9 | Lehçe, şive ve ağız bilgisinin içeriğini anlar; Türkiye Türkçesinin ağızlarına ait metinleri inceler. | ||||||
| 10 | Gerekli metot, yöntem ve teknikleri öğrenerek halk bilimi alanında araştırma ve derleme yapabilir | ||||||
| 11 | Türk Dili ve Edebiyatı alanında akademik düzeyde araştırma ve çalışma yapabilmenin temel bilgi ve becerilerine sahip olur. | X | |||||
| 12 | Türk Dili ve Edebiyatı Programında edindiği bilgi ve teorileri; eğitim-öğretim, araştırma ve kamusal hizmet alanlarında kullanır ve uygular. | X | |||||
| 13 | Yaşam boyu öğrenmenin gerekliliği bilincini ve bunu gerçekleştirmeye dönük becerileri edinir. | X | |||||
| 14 | Türk Dili ve Edebiyatı alanında mesleki sorumluluk ve ahlaki değerleri gözetir. | X | |||||
| # | Ders Öğrenme Çıktılarının Program Çıktılarına Katkısı | PÇ 1 | PÇ 2 | PÇ 3 | PÇ 4 | PÇ 5 | PÇ 6 | PÇ 7 | PÇ 8 | PÇ 9 | PÇ 10 | PÇ 11 | PÇ 12 | PÇ 13 | PÇ 14 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | Kültür ve edebiyat arasındaki ilişkiyi bilir. | ||||||||||||||
| 2 | Farklı milletlerin edebiyatlarındaki paralellik, benzerlik ve farklılıkları tespit eder. | ||||||||||||||
| 3 | Aldığı teorik bilgilerle farklı kültürlerin edebî eserlerini karşılaştırabilir. | ||||||||||||||
| 4 | Çeviri faaliyetlerinin toplumsal değişme ve gelişmedeki rolünü bilir. | ||||||||||||||
| 5 | Kültürler arası etkileşimi analiz edebilir. | ||||||||||||||
| 6 | Dünya edebiyatlarının ortak kaynaklarını ve birbirlerini nasıl etkilediklerini sentezleyebilir. | ||||||||||||||
| 7 | Aynı kaynak karşısında farklı kültürlerin aldıkları tavrı değerlendirebilir. |
| Değerlendirme Sistemi | |
|---|---|
| Yarıyıl Çalışmaları | Katkı Oranı |
| 1. Ödev | 20 |
| Toplam | 20 |
| 1. Yıl İçinin Başarıya | 50 |
| 1. Final | 50 |
| Toplam | 100 |
| AKTS - İş Yükü Etkinlik | Sayı | Süre (Saat) | Toplam İş Yükü (Saat) |
|---|---|---|---|
| Ders Süresi (Sınav haftası dahildir: 16x toplam ders saati) | 16 | 3 | 48 |
| Sınıf Dışı Ders Çalışma Süresi(Ön çalışma, pekiştirme) | 16 | 3 | 48 |
| Ara Sınav | 1 | 7 | 7 |
| Kısa Sınav | 1 | 2 | 2 |
| Ödev | 1 | 10 | 10 |
| Sözlü Sınav | 1 | 2 | 2 |
| Final | 1 | 8 | 8 |
| Toplam İş Yükü | 125 | ||
| Toplam İş Yükü / 25 (Saat) | 5 | ||
| dersAKTSKredisi | 5 | ||