| Ders Adı | Kodu | Yarıyıl | T+U Saat | Kredi | AKTS |
|---|---|---|---|---|---|
| Yabancı Dil İspanyolca Iv | IMT 420 | 8 | 3 + 0 | 3 | 5 |
| Ön Koşul Dersleri | |
| Önerilen Seçmeli Dersler | |
| Dersin Dili | İspanyolca |
| Dersin Seviyesi | Lisans |
| Dersin Türü | Seçmeli |
| Dersin Koordinatörü | Prof.Dr. ŞABAN KÖKTÜRK |
| Dersi Verenler | |
| Dersin Yardımcıları | Arş. Gör. Dilara BAL |
| Dersin Kategorisi | Alanına Uygun Öğretim |
| Dersin Amacı | Español A2.2
|
| Dersin İçeriği | Unidades 5-8 |
| # | Ders Öğrenme Çıktıları | Öğretim Yöntemleri | Ölçme Yöntemleri |
|---|---|---|---|
| 1 | Öğrenci, A2 düzeyinde günlük yaşamla ilgili tanıdık konular üzerine basit ve net ifadelerle sözlü ve yazılı iletişim kurar. | Anlatım, Soru-Cevap, | Kısa Cevaplı Testler, |
| 2 | Öğrenci, geçmiş, şimdiki ve gelecek zaman yapılarını kullanarak kişisel deneyimlerini, planlarını ve alışkanlıklarını basit bir dille ifade eder. | Soru-Cevap, | Kısa Cevaplı Testler, Yazılı Sınavlar (Kısa ve Uzun Yanıtlı), |
| Hafta | Ders Konuları | Ön Hazırlık |
|---|---|---|
| 1 | Repasamos lo aprendido | |
| 2 | Hablamos del pasado: experiencias y biografías | |
| 3 | Unidad 5: en la ciudad | |
| 4 | Servicios y direcciones | |
| 5 | Unidad 6: el cuerpo y la salud | |
| 6 | En la farmacia y el médico | |
| 7 | Unidad 7: historias y anécdotas | |
| 8 | Repaso unidades 5–7 | |
| 9 | Semana de exámenes parciales | |
| 10 | Unidad 8: emociones y sentimientos | |
| 11 | Unidad 9: tiendas y compras | |
| 12 | Unidad 10: viajes y experiencias | |
| 13 | Unidad 10: viajes y experiencias | |
| 14 | Repaso final + preparación para el examen |
| Kaynaklar | |
|---|---|
| Ders Notu | |
| Ders Kaynakları | |
| Sıra | Program Çıktıları | Katkı Düzeyi | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||
| 1 | Mütercim-Tercümanlığın geçirdiği tarihi gelişim süreci hakkında yeterli bilgi sahibi olma | ||||||
| 2 | Bütün üslup düzeyleri dâhil olmak üzere, anadili ve kültürüne hâkim olma | ||||||
| 3 | En az iki yabancı dili çok iyi bilme | X | |||||
| 4 | Üçüncü bir yabancı dili anadile doğru çeviri yapabilecek düzeyde bilme | ||||||
| 5 | Kaynak dildeki bir metni anlayarak erek dile hatasız aktarabilme | ||||||
| 6 | Çeviride kalite ve tutarlılığı artırmak amacıyla, terminoloji çalışması hakkında gerekli kuramsal bilgiye ve yöntemlere sahip olma | ||||||
| 7 | İletişimde kültürel farklılıkları bilme | ||||||
| 8 | Bildiği yabancı dillerin kültürlerini iyi tanıma ve izleme | ||||||
| 9 | Bilgiye kısa zamanda erişebilecek araştırma ve bilgi edinme vasıtalarını bilme | ||||||
| 10 | Çeviri sürecinde kullanılan sözlük, ansiklopedi, bilgisayar ve iletişim teknolojilerini kullanabilme | ||||||
| 11 | Sözlü ya da yazılı çevirmenlik mesleğinin değişik alanlarda uygulanış şekilleri hakkında bilgiye sahip olma | ||||||
| 12 | Çevirmenlik mesleğinin ve yasal çerçevesi hakkında bilgi sahibi olma | ||||||
| # | Ders Öğrenme Çıktılarının Program Çıktılarına Katkısı | PÇ 1 | PÇ 2 | PÇ 3 | PÇ 4 | PÇ 5 | PÇ 6 | PÇ 7 | PÇ 8 | PÇ 9 | PÇ 10 | PÇ 11 | PÇ 12 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | Öğrenci, A2 düzeyinde günlük yaşamla ilgili tanıdık konular üzerine basit ve net ifadelerle sözlü ve yazılı iletişim kurar. | 4 | 3 | ||||||||||
| 2 | Öğrenci, geçmiş, şimdiki ve gelecek zaman yapılarını kullanarak kişisel deneyimlerini, planlarını ve alışkanlıklarını basit bir dille ifade eder. | 4 |
| Değerlendirme Sistemi | |
|---|---|
| Yarıyıl Çalışmaları | Katkı Oranı |
| Toplam | 0 |
| Toplam | 0 |
| AKTS - İş Yükü Etkinlik | Sayı | Süre (Saat) | Toplam İş Yükü (Saat) |
|---|---|---|---|
| Ders Süresi (Sınav haftası dahildir: 16x toplam ders saati) | 14 | 3 | 42 |
| Final | 1 | 1 | 1 |
| Ödev | 10 | 3 | 30 |
| Sınıf Dışı Ders Çalışma Süresi(Ön çalışma, pekiştirme) | 14 | 3 | 42 |
| Ara Sınav | 1 | 1 | 1 |
| Toplam İş Yükü | 116 | ||
| Toplam İş Yükü / 25 (Saat) | 4,64 | ||
| dersAKTSKredisi | 5 | ||