Ders Adı Kodu Yarıyıl T+U Saat Kredi AKTS
İngilizce Dinleme Becerileri IMT 101 1 3 + 0 3 6
Ön Koşul Dersleri

Bulunmamaktadır.

Önerilen Seçmeli Dersler

Konuşma Becerileri, Akademik İngilizce ve Sözlü Çeviri dersleri önerilmektedir. 

Dersin Dili İngilizce
Dersin Seviyesi Lisans
Dersin Türü Zorunlu
Dersin Koordinatörü Dr.Öğr.Üyesi SEDA DEMİR
Dersi Verenler Dr.Öğr.Üyesi SEDA DEMİR,
Dersin Yardımcıları

Dr. Öğr. Üyesi Seda DEMİR

Dersin Kategorisi Alanına Uygun Temel Öğretim
Dersin Amacı

Bu dersin amacı, öğrencilerin akademik, günlük ve mesleki bağlamlarda İngilizce dinleme ve anlama becerilerini geliştirmelerini sağlamaktır 

Dersin İçeriği

Ders kapsamında farklı aksanlar, konuşma türleri ve otantik dinleme materyalleri üzerinden ana fikir, detay, çıkarım ve not alma becerileri çalışılır. Ayrıca akademik ve mesleki dinleme stratejilerine odaklanılır 

Kalkınma Amaçları
# Ders Öğrenme Çıktıları Öğretim Yöntemleri Ölçme Yöntemleri
1 Öğrenciler aktif dinleme becerilerini geliştirip, konuşma becerileri ile birleştirirler.
2 Öğrenci, akademik veya günlük iletişim içeren orta–yüksek düzeydeki dinleme metinlerinde ana fikri, temel argümanları ve önemli detayları doğru bir şekilde belirleyebilir
3 Öğrenci, farklı konuşmacıların ton, vurgu, tutum ve amacı gibi üst-dilbilimsel unsurları ayırt ederek metnin genel anlamına katkılarını yorumlayabilir
Hafta Ders Konuları Ön Hazırlık
1 Dersin amacı ve içeriğinin tanıtılması
2 Unite 1 coursebook
3 Unite 2 coursebook
4 Unite 3 coursebook
5 Unite 4 coursebook
6 Unite 5 coursebook
7 Unite 6 coursebook
8 Ara Sınav
9 Unite 7 Coursebook
10 Unite 8 coursebook
11 Unite 9 coursebook
12 Unite 10 coursebook
13 Uygulama
14 Uygulama
Kaynaklar
Ders Notu

Ders notları, otantik dinleme materyalleri ve öğretim elemanı tarafından sağlanan kaynaklar kullanılacaktır 

Ders Kaynakları

Ders notları, otantik dinleme materyalleri ve öğretim elemanı tarafından sağlanan kaynaklar kullanılacaktır. 

Sıra Program Çıktıları Katkı Düzeyi
1 2 3 4 5
1 Mütercim-Tercümanlığın geçirdiği tarihi gelişim süreci hakkında yeterli bilgi sahibi olma
2 Bütün üslup düzeyleri dâhil olmak üzere, anadili ve kültürüne hâkim olma
3 En az iki yabancı dili çok iyi bilme X
4 Üçüncü bir yabancı dili anadile doğru çeviri yapabilecek düzeyde bilme
5 Kaynak dildeki bir metni anlayarak erek dile hatasız aktarabilme
6 Çeviride kalite ve tutarlılığı artırmak amacıyla, terminoloji çalışması hakkında gerekli kuramsal bilgiye ve yöntemlere sahip olma
7 İletişimde kültürel farklılıkları bilme X
8 Bildiği yabancı dillerin kültürlerini iyi tanıma ve izleme
9 Bilgiye kısa zamanda erişebilecek araştırma ve bilgi edinme vasıtalarını bilme
10 Çeviri sürecinde kullanılan sözlük, ansiklopedi, bilgisayar ve iletişim teknolojilerini kullanabilme
11 Sözlü ya da yazılı çevirmenlik mesleğinin değişik alanlarda uygulanış şekilleri hakkında bilgiye sahip olma
12 Çevirmenlik mesleğinin ve yasal çerçevesi hakkında bilgi sahibi olma
13 Sosyal/insani bilimler alanlarından faydalanabilme
# Ders Öğrenme Çıktılarının Program Çıktılarına Katkısı PÇ 1 PÇ 2 PÇ 3 PÇ 4 PÇ 5 PÇ 6 PÇ 7 PÇ 8 PÇ 9 PÇ 10 PÇ 11 PÇ 12 PÇ 13
1 Öğrenciler aktif dinleme becerilerini geliştirip, konuşma becerileri ile birleştirirler.
2 Öğrenci, akademik veya günlük iletişim içeren orta–yüksek düzeydeki dinleme metinlerinde ana fikri, temel argümanları ve önemli detayları doğru bir şekilde belirleyebilir
3 Öğrenci, farklı konuşmacıların ton, vurgu, tutum ve amacı gibi üst-dilbilimsel unsurları ayırt ederek metnin genel anlamına katkılarını yorumlayabilir
Değerlendirme Sistemi
Yarıyıl Çalışmaları Katkı Oranı
Toplam 0
Toplam 0
AKTS - İş Yükü Etkinlik Sayı Süre (Saat) Toplam İş Yükü (Saat)
Ders Süresi (Sınav haftası dahildir: 16x toplam ders saati) 16 3 48
Sınıf Dışı Ders Çalışma Süresi(Ön çalışma, pekiştirme) 16 5 80
Ara Sınav 1 7 7
Final 1 7 7
Toplam İş Yükü 142
Toplam İş Yükü / 25 (Saat) 5,68
dersAKTSKredisi 6