| Ders Adı | Kodu | Yarıyıl | T+U Saat | Kredi | AKTS |
|---|---|---|---|---|---|
| Çeviri Terminolojisi | CEV 507 | 0 | 3 + 0 | 3 | 6 |
| Ön Koşul Dersleri | |
| Önerilen Seçmeli Dersler | |
| Dersin Dili | Türkçe |
| Dersin Seviyesi | YUKSEK_LISANS |
| Dersin Türü | Seçmeli |
| Dersin Koordinatörü | Prof.Dr. HÜSEYİN ERSOY |
| Dersi Verenler | |
| Dersin Yardımcıları | |
| Dersin Kategorisi | Diğer |
| Dersin Amacı | Çeviri Terminolojisi dersinde öğrencilerin genel olarak çeviribilim alanındaki terimleri kullanım alanlarıyla birlikte öğrenmeleri, terimlerin birbirleriyle ilişkisini öğrenmeleri, bu terimleri kullanabilme yeteneğini kazanmaları amaçlanmaktadır. |
| Dersin İçeriği | Öğrencilerin çeviribilim alanındaki terimleri kullanım alanlarıyla birlikte öğrenmelerini ve bu terimleri kullanabilme yeteneğini kazanmalarını sağlayan ders. |
| # | Ders Öğrenme Çıktıları | Öğretim Yöntemleri | Ölçme Yöntemleri |
|---|---|---|---|
| 1 | Farklı çeviri terminolojisi kaynaklarını tahlil eder. | Anlatım, Soru-Cevap, Beyin Fırtınası, Grupla Çalışma, Örnek Olay, Deney ve Laboratuvar, | |
| 2 | Çeviri terminolojisine Türkçe karşılıklar oluşturma çabası gösterir. | Anlatım, Soru-Cevap, Beyin Fırtınası, Grupla Çalışma, Örnek Olay, Deney ve Laboratuvar, | |
| 3 | Öğrenciler çeviribilim alanındaki terimleri tanır. | Anlatım, Soru-Cevap, Beyin Fırtınası, Grupla Çalışma, Örnek Olay, Deney ve Laboratuvar, | |
| 4 | Terimlerin kullanım alanlarını tanır. | Anlatım, Soru-Cevap, Beyin Fırtınası, Grupla Çalışma, Örnek Olay, Deney ve Laboratuvar, | |
| 5 | Terimlerin birbirleriyle ilişkisini kavrar. | Anlatım, Soru-Cevap, Beyin Fırtınası, Grupla Çalışma, Örnek Olay, Deney ve Laboratuvar, | |
| 6 | Öğrenciler çeviribilim alanındaki terimleri kullanabilme yeteneğini kazanır. | Anlatım, Soru-Cevap, Beyin Fırtınası, Grupla Çalışma, Örnek Olay, Deney ve Laboratuvar, |
| Hafta | Ders Konuları | Ön Hazırlık |
|---|---|---|
| 1 | Çeviride eşdeğerlilik | |
| 2 | Eşdeğerlilik sorunları | |
| 3 | Edebi metinlerde eşdeğerlilik ve eşdeğerlilik sorunları | |
| 4 | Bilgilendirici metinlerde eşdeğerlilik ve eşdeğerlilik sorunları | |
| 5 | Açıklayıcı metinlerde eşdeğerlilik ve eşdeğerlilik sorunları | |
| 6 | Çağrı nitelikli metinlerde eşdeğerlilik ve eşdeğerlilik sorunları | |
| 7 | Kaynak kültür ve kaynak dil | |
| 8 | Erek kültür ve erek dil | |
| 9 | Çeviri sorunu | |
| 10 | Sözlü çeviri ve türleri | |
| 11 | Ardıl çeviri | |
| 12 | Simultane çeviri | |
| 13 | Koşut metinler | |
| 14 | Sözlük ve sözlük kullanımı |
| Kaynaklar | |
|---|---|
| Ders Notu | 1. Açıklamalı çeviri terimleri sözlüğü, 1999 Ankara 2. Lexikographie und Wörterbuchbenutzung, 2004 Tübingen |
| Ders Kaynakları | |
| Sıra | Program Çıktıları | Katkı Düzeyi | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||
| 1 | Çeviribilimin yaşadığı dönüş ve paradigma değişimlerini tarihsel süreçte yorumlar, günümüzün bakış açısıyla ele almak ve geleceğe dair öngörülerde bulunur. | ||||||
| 2 | Alanındaki güncel ve ileri düzeydeki bilgileri özgün düşünce ve/veya araştırma ile uzmanlık düzeyinde geliştirir; derinleştirir ve alanına yenilik getirecek özgün tanımlara ulaşır. | X | |||||
| 3 | Alanının ilişkili olduğu disiplinler arası etkileşimi kavrar; yeni ve karmaşık fikirleri analiz, sentez eder, uzmanlık gerektiren bilgileri kullanır. | X | |||||
| 4 | Çevirmenin kültürel ve toplumsal rolüne yönelik bilgi ve becerilerini kullanabilmek; iş hayatının gereksinimlerini ve iş profillerini izleyebilme bilgi ve becerisini kullanabilmek. | ||||||
| # | Ders Öğrenme Çıktılarının Program Çıktılarına Katkısı | PÇ 1 | PÇ 2 | PÇ 3 | PÇ 4 |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | Farklı çeviri terminolojisi kaynaklarını tahlil eder. | ||||
| 2 | Çeviri terminolojisine Türkçe karşılıklar oluşturma çabası gösterir. | ||||
| 3 | Öğrenciler çeviribilim alanındaki terimleri tanır. | ||||
| 4 | Terimlerin kullanım alanlarını tanır. | ||||
| 5 | Terimlerin birbirleriyle ilişkisini kavrar. | ||||
| 6 | Öğrenciler çeviribilim alanındaki terimleri kullanabilme yeteneğini kazanır. |
| Değerlendirme Sistemi | |
|---|---|
| Yarıyıl Çalışmaları | Katkı Oranı |
| 1. Ara Sınav | 100 |
| Toplam | 100 |
| 1. Yıl İçinin Başarıya | 50 |
| 1. Final | 50 |
| Toplam | 100 |
| AKTS - İş Yükü Etkinlik | Sayı | Süre (Saat) | Toplam İş Yükü (Saat) |
|---|---|---|---|
| Ders Süresi (Sınav haftası dahildir: 16x toplam ders saati) | 16 | 3 | 48 |
| Sınıf Dışı Ders Çalışma Süresi(Ön çalışma, pekiştirme) | 16 | 5 | 80 |
| Final | 1 | 5 | 5 |
| Ara Sınav | 1 | 8 | 8 |
| Toplam İş Yükü | 141 | ||
| Toplam İş Yükü / 25 (Saat) | 5,64 | ||
| dersAKTSKredisi | 6 | ||