| Ders Adı | Kodu | Yarıyıl | T+U Saat | Kredi | AKTS | 
|---|---|---|---|---|---|
| Farsça Edebi Metinler | ETE 516 | 0 | 3 + 0 | 3 | 6 | 
| Ön Koşul Dersleri | Farsça Grameri  | 
                                
| Önerilen Seçmeli Dersler | |
| Dersin Dili | Türkçe | 
| Dersin Seviyesi | YUKSEK_LISANS | 
| Dersin Türü | Seçmeli | 
| Dersin Koordinatörü | Doç.Dr. ORHAN KAPLAN | 
| Dersi Verenler | |
| Dersin Yardımcıları | Arş. Gör. Dr. Arzu Yıldırım, Arş. Gör. Dr. Bedriye Gülay Açar  | 
                                
| Dersin Kategorisi | Diğer | 
| Dersin Amacı | Farsça gramer bilgisinden hareketle Klasik Farsçada ve Klasik Türk Edebiyatı’nda yazılmış Farsça metinleri anlama becerisinin uygulamalı olarak kazandırılması.  | 
                                
| Dersin İçeriği | Bu derste, Güz dönemindeki Farsça Grameri dersinde öğrenilen bilgilerden hareketle Türk ve Fars edebiyatlarından seçme metinler üzerinde uygulama çalışmaları yapılacak, Farsça yazılmış metinlerle ilgili bilgi verilecektir.  | 
                                
| # | Ders Öğrenme Çıktıları | Öğretim Yöntemleri | Ölçme Yöntemleri | 
|---|---|---|---|
| 1 | Farsça yazılmış edebî bir metni anlar. | Anlatım, Soru-Cevap, Beyin Fırtınası, | |
| 2 | Farsça şiirleri Türkçeye çevirir. | Beyin Fırtınası, Soru-Cevap, Anlatım, | |
| 3 | Farsça nesir parçalarını Türkçeye çevirir. | Anlatım, Tartışma, | |
| 4 | Farsça edebî metinlerde geçen gramer yapılarından hareketle metne hâkim olabilecek analizi yapar. | Beyin Fırtınası, Tartışma, Anlatım, | 
| Hafta | Ders Konuları | Ön Hazırlık | 
|---|---|---|
| 1 | Türk ve Fars edebiyatlarına ait Farsça edebî metinlerle ilgili genel bilgiler. | Farsça edebî metinlerin tarihî seyriyle ilgili DİA’dan "Fars Edebiyatı" maddesinin okunması | 
| 2 | Fars edebiyatında gazel türü: Molla Câmî’den 1 gazel | Hâşim Radî’nin “Külliyât-ı Molla Câmî” başlıklı eserinden seçme 1 gazelin okunup incelenmesi | 
| 3 | Fars edebiyatında gazel türü: Hafız-ı Şirazî’den 1 gazel | Dîvân-ı Hâfız’dan seçilen 1 gazelin derste okunup işlenmesi | 
| 4 | Fars edebiyatında kaside türü: Selman-ı Savecî’den bir kaside. | Fars edebiyatının meşhur kaside ustalarından Selmân’ın bir kasidesinin incelenmesi | 
| 5 | Fars edebiyatında kaside türü: Urfî-i Şirazî’den 1 kaside | “Külliyât-ı Urfî-i Şirazî” adlı eserden seçilmiş 1 kasidenin okunup incelenmesi | 
| 6 | Fars edebiyatında mesnevi türü ve yazılmış mesneviler hakkında bilgiler. Mevlana’nın Mesnevisinin incelenmesi | Mevlana’nın Mesnevisi’nden seçme parçaların okunup incelenmesi | 
| 7 | Firdevsi’nin Şehname’sinden seçme parçaların okunup çözümlenmesi | Şehname’den seçilmiş beyitlerin okunup incelenmesi | 
| 8 | Nizamî’nin Hamsesinden seçme parçaların okunup incelenmesi. Fuzûlî'nin Farsça Divanı'ndan seçme gazeller. | Asgar Dilberipur’un “Nizâmî’nin Türk Edebiyatı'ndaki Takipçileri ve Hamsesine Nazire Yazanlar” başlıklı makalesinin okunacak. Fuzûlî'nin Farsça divanından gazel seçilecek. | 
| 9 | ARA SINAV | |
| 10 | Fars edebiyatında nesir, mensur metinler ve inşâ örnekleri | Tahsin Yazıcı’nın “Eski İran Nesrinden Seçmeler” başlıklı kitabı incelenecek. | 
| 11 | Devletşah Tezkiresinden seçme metinler. | Muhammed Abbasî’nin Tezkire-i Devletşah yayınından seçme parçalar incelenecek | 
| 12 | Ahmed Eflâkî’nin Menâkıbu’l-Ârifîn adlı eserinden seçme parçalar | Tahsin Yazıcı’nın “Ahmed Eflâkî ve Menâkıbu’l-Ârifîn (2 cilt)” adlı çalışması incelenecek. | 
| 13 | Nefahatü’l-Üns’ten seçme metinler. | Molla Cami’nin Nefahâtü’l-Üns adlı eserinden seçilmiş parçalar okunacak. | 
| 14 | Farsça manzum ve mensur metinlerle ilgili genel bir değerlendirme. | Farsça edebî metinler üzerine genel bir değerlendirme yapılacak | 
| Kaynaklar | |
|---|---|
| Ders Notu | 1. Tahsin Yazıcı, Eski İran Nesrinden Seçmeler, İÜEFY, İstanbul.  | 
                                
| Ders Kaynakları | |
| Sıra | Program Çıktıları | Katkı Düzeyi | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||
| 1 | Türkçeyi doğru, güzel ve anlaşılır bir şekilde kullanma becerisine ulaşır. | ||||||
| 2 | Atatürk İlkeleri ve inkılapları konusunda bilgi edinir. | X | |||||
| 3 | Türk Dili ve Edebiyatı alanında yapılmış güncel araştırmaları takip edebilecek düzeyde yabancı dil bilgisi kazanmayı amaç edinir. | ||||||
| 4 | Türk dilini ses bilgisi, şekil bilgisi, söz dizimi ve anlam bilgisi bakımından inceler. | X | |||||
| 5 | Türk Dili ve Edebiyatının metinlerini başlangıcından günümüze kadar edebi olarak ve dil bilgisi açısından değerlendirebilir. | X | |||||
| 6 | Türk Dili ve Edebiyatı alanında yazılmış temel eserleri tanır; Türk dilinin tarihi gelişimini temsil eden örnek metinleri okur ve çeviri yazıya aktarır. | X | |||||
| 7 | Çağdaş ve klasik edebiyat bilgi ve teorilerini, belirli akımlar ve kuramlar çerçevesinde değerlendirir, edebiyat ve dil bilimi açısından eleştiri yapar. | ||||||
| 8 | Edebi dönemler (klasik veya çağdaş), edebi akımlar ve şahsiyetler üzerinde, mesleki sorumluluk bilinciyle bilimsel, edebi, disiplinler arası araştırmalar yapar. | ||||||
| 9 | Lehçe, şive ve ağız bilgisinin içeriğini anlar; Türkiye Türkçesinin ağızlarına ait metinleri inceler. | X | |||||
| 10 | Gerekli metot, yöntem ve teknikleri öğrenerek halk bilimi alanında araştırma ve derleme yapabilir. | ||||||
| 11 | Türk Dili ve Edebiyatı alanında akademik düzeyde araştırma ve çalışma yapabilmenin temel bilgi ve becerilerine sahip olur. | ||||||
| 12 | Türk Dili ve Edebiyatı Programında edindiği bilgi ve teorileri; eğitim-öğretim, araştırma ve kamusal hizmet alanlarında kullanır ve uygular. | ||||||
| 13 | Yaşam boyu öğrenmenin gerekliliği bilincini ve bunu gerçekleştirmeye dönük becerileri edinir. | ||||||
| 14 | Türk Dili ve Edebiyatı alanında mesleki sorumluluk ve ahlaki değerleri gözetir. | ||||||
| # | Ders Öğrenme Çıktılarının Program Çıktılarına Katkısı | PÇ 1 | PÇ 2 | PÇ 3 | PÇ 4 | PÇ 5 | PÇ 6 | PÇ 7 | PÇ 8 | PÇ 9 | PÇ 10 | PÇ 11 | PÇ 12 | PÇ 13 | PÇ 14 | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | Farsça yazılmış edebî bir metni anlar. | ||||||||||||||
| 2 | Farsça şiirleri Türkçeye çevirir. | ||||||||||||||
| 3 | Farsça nesir parçalarını Türkçeye çevirir. | ||||||||||||||
| 4 | Farsça edebî metinlerde geçen gramer yapılarından hareketle metne hâkim olabilecek analizi yapar. | 
| Değerlendirme Sistemi | |
|---|---|
| Yarıyıl Çalışmaları | Katkı Oranı | 
| 1. Ödev | 40 | 
| Toplam | 40 | 
| 1. Yıl İçinin Başarıya | 50 | 
| 1. Final | 50 | 
| Toplam | 100 | 
| AKTS - İş Yükü Etkinlik | Sayı | Süre (Saat) | Toplam İş Yükü (Saat) | 
|---|---|---|---|
| Ders Süresi (Sınav haftası dahildir: 16x toplam ders saati) | 12 | 4 | 48 | 
| Sınıf Dışı Ders Çalışma Süresi(Ön çalışma, pekiştirme) | 12 | 3 | 36 | 
| Ara Sınav | 1 | 6 | 6 | 
| Kısa Sınav | 2 | 10 | 20 | 
| Performans Görevi (Laboratuvar) | 1 | 15 | 15 | 
| Toplam İş Yükü | 125 | ||
| Toplam İş Yükü / 25 (Saat) | 5 | ||
| dersAKTSKredisi | 6 | ||