Ders Adı | Kodu | Yarıyıl | T+U Saat | Kredi | AKTS |
---|---|---|---|---|---|
Yabancı Dil İspanyolca Iv | IMT 420 | 8 | 3 + 0 | 3 | 5 |
Ön Koşul Dersleri | |
Önerilen Seçmeli Dersler | |
Dersin Dili | İspanyolca |
Dersin Seviyesi | Lisans |
Dersin Türü | Seçmeli |
Dersin Koordinatörü | Arş.Gör. DİLARA BAL |
Dersi Verenler | Prof.Dr. ŞABAN KÖKTÜRK, |
Dersin Yardımcıları | Arş. Gör. Dilara BAL |
Dersin Kategorisi | Alanına Uygun Öğretim |
Dersin Amacı | Español A2.2
|
Dersin İçeriği | Unidades 5-8 |
Kalkınma Amaçları |
---|
![]() ![]() |
# | Ders Öğrenme Çıktıları | Öğretim Yöntemleri | Ölçme Yöntemleri |
---|---|---|---|
1 | Öğrenci, A2 düzeyinde günlük yaşamla ilgili tanıdık konular üzerine basit ve net ifadelerle sözlü ve yazılı iletişim kurar. | Anlatım, Soru-Cevap, | Kısa Cevaplı Testler, |
2 | Öğrenci, geçmiş, şimdiki ve gelecek zaman yapılarını kullanarak kişisel deneyimlerini, planlarını ve alışkanlıklarını basit bir dille ifade eder. | Soru-Cevap, | Kısa Cevaplı Testler, Yazılı Sınavlar (Kısa ve Uzun Yanıtlı), |
Hafta | Ders Konuları | Ön Hazırlık |
---|---|---|
1 | Repasamos lo aprendido | |
2 | Hablamos del pasado: experiencias y biografías | |
3 | Unidad 5: en la ciudad | |
4 | Servicios y direcciones | |
5 | Unidad 6: el cuerpo y la salud | |
6 | En la farmacia y el médico | |
7 | Unidad 7: historias y anécdotas | |
8 | Repaso unidades 5–7 | |
9 | Semana de exámenes parciales | |
10 | Unidad 8: emociones y sentimientos | |
11 | Unidad 9: tiendas y compras | |
12 | Unidad 10: viajes y experiencias | |
13 | Unidad 10: viajes y experiencias | |
14 | Repaso final + preparación para el examen |
Kaynaklar | |
---|---|
Ders Notu | |
Ders Kaynakları |
Sıra | Program Çıktıları | Katkı Düzeyi | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||
1 | Mütercim-Tercümanlığın geçirdiği tarihi gelişim süreci hakkında yeterli bilgi sahibi olma | ||||||
2 | Bütün üslup düzeyleri dâhil olmak üzere, anadili ve kültürüne hâkim olma | ||||||
3 | En az iki yabancı dili çok iyi bilme | X | |||||
4 | Üçüncü bir yabancı dili anadile doğru çeviri yapabilecek düzeyde bilme | ||||||
5 | Kaynak dildeki bir metni anlayarak erek dile hatasız aktarabilme | ||||||
6 | Çeviride kalite ve tutarlılığı artırmak amacıyla, terminoloji çalışması hakkında gerekli kuramsal bilgiye ve yöntemlere sahip olma | ||||||
7 | İletişimde kültürel farklılıkları bilme | ||||||
8 | Bildiği yabancı dillerin kültürlerini iyi tanıma ve izleme | ||||||
9 | Bilgiye kısa zamanda erişebilecek araştırma ve bilgi edinme vasıtalarını bilme | ||||||
10 | Çeviri sürecinde kullanılan sözlük, ansiklopedi, bilgisayar ve iletişim teknolojilerini kullanabilme | ||||||
11 | Sözlü ya da yazılı çevirmenlik mesleğinin değişik alanlarda uygulanış şekilleri hakkında bilgiye sahip olma | ||||||
12 | Çevirmenlik mesleğinin ve yasal çerçevesi hakkında bilgi sahibi olma |
# | Ders Öğrenme Çıktılarının Program Çıktılarına Katkısı | PÇ 1 | PÇ 2 | PÇ 3 | PÇ 4 | PÇ 5 | PÇ 6 | PÇ 7 | PÇ 8 | PÇ 9 | PÇ 10 | PÇ 11 | PÇ 12 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | Öğrenci, A2 düzeyinde günlük yaşamla ilgili tanıdık konular üzerine basit ve net ifadelerle sözlü ve yazılı iletişim kurar. | 4 | 3 | ||||||||||
2 | Öğrenci, geçmiş, şimdiki ve gelecek zaman yapılarını kullanarak kişisel deneyimlerini, planlarını ve alışkanlıklarını basit bir dille ifade eder. | 4 |
Değerlendirme Sistemi | |
---|---|
Yarıyıl Çalışmaları | Katkı Oranı |
Toplam | 0 |
Toplam | 0 |
AKTS - İş Yükü Etkinlik | Sayı | Süre (Saat) | Toplam İş Yükü (Saat) |
---|---|---|---|
Ders Süresi (Sınav haftası dahildir: 16x toplam ders saati) | 14 | 3 | 42 |
Final | 1 | 1 | 1 |
Ödev | 10 | 3 | 30 |
Sınıf Dışı Ders Çalışma Süresi(Ön çalışma, pekiştirme) | 14 | 3 | 42 |
Ara Sınav | 1 | 1 | 1 |
Toplam İş Yükü | 116 | ||
Toplam İş Yükü / 25 (Saat) | 4,64 | ||
dersAKTSKredisi | 5 |