Ders Adı | Kodu | Yarıyıl | T+U Saat | Kredi | AKTS |
---|---|---|---|---|---|
Sağlık Alanı Çevirileri I | AMT 445 | 7 | 4 + 0 | 4 | 5 |
Ön Koşul Dersleri | |
Önerilen Seçmeli Dersler | |
Dersin Dili | Almanca |
Dersin Seviyesi | Lisans |
Dersin Türü | Seçmeli |
Dersin Koordinatörü | Prof.Dr. ŞABAN KÖKTÜRK |
Dersi Verenler | |
Dersin Yardımcıları | |
Dersin Kategorisi | Diğer |
Dersin Amacı | Öğrencilerin farklı türlerde sağlık alanı metinlerini çevirmesi için öğrencilere sağlık alanında gerekli bilgi ve becerileri sağlamayı amaçlamaktadır. |
Dersin İçeriği | Öğrencilere çeviride uzmanlık gerektiren bir alan olan tıp çevirisini tanıtmaktadır. Derste tıp dilinin özellikleri, tıp çevirisinde karşılaşılan zorluklar ve tıp metinlerini çevirirken kullanılabilecek stratejiler gibi konular tartışılacaktır. |
# | Ders Öğrenme Çıktıları | Öğretim Yöntemleri | Ölçme Yöntemleri |
---|---|---|---|
1 | Tıp alanını ve tıp terminolojisini tanır. | ||
2 | Tıpta farklı metinleri çevirebilmek için gerekli araştırma becerilerini geliştirir. | ||
3 | Çeviri kalitesini göz önünde bulundurarak tıp çevirisinde kullanılan yöntemleri tartışır. | ||
4 | Belli başlı tıp metinlerini ve kendilerine has terminolojilerini tanır. |
Hafta | Ders Konuları | Ön Hazırlık |
---|---|---|
1 | Giriş | |
2 | Tıp tarihi ve Tıp dilinin gelişimi | |
3 | Tıp metinleri türleri | |
4 | Tıp metinleri çevirisi: Teori ve yöntem | |
5 | İnsan anatomisi ve fizyolojisi: Söz varlığı geliştirme ve çeviri | |
6 | İnsan vücudundaki sistemler: Söz varlığı geliştirme ve çeviri | |
7 | Tıp dalları: Söz varlığı geliştirme ve çeviri | |
8 | Ara Sınav | |
9 | Rahatsızlıklar ve hastalıklar: Söz varlığı geliştirme ve çeviri | |
10 | Tanı ve tedavi: Söz varlığı geliştirme ve çeviri | |
11 | Uygulama | |
12 | Uygulama | |
13 | Uygulama | |
14 | Uygulama |
Kaynaklar | |
---|---|
Ders Notu | |
Ders Kaynakları |
|
Sıra | Program Çıktıları | Katkı Düzeyi | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||
1 | Mütercim-Tercümanlığın geçirdiği tarihi gelişim süreci hakkında yeterli bilgi sahibi olma | ||||||
2 | Bütün üslup düzeyleri dâhil olmak üzere, anadili ve kültürüne hâkim olma | ||||||
3 | En az iki yabancı dili çok iyi bilme | ||||||
4 | Üçüncü bir yabancı dili anadile doğru çeviri yapabilecek düzeyde bilme | ||||||
5 | Kaynak dildeki bir metni anlayarak erek dile hatasız aktarabilme | X | |||||
6 | Çeviride kalite ve tutarlılığı artırmak amacıyla, terminoloji çalışması hakkında gerekli kuramsal bilgiye ve yöntemlere sahip olma | ||||||
7 | İletişimde kültürel farklılıkları bilme | ||||||
8 | Bildiği yabancı dillerin kültürlerini iyi tanıma ve izleme | ||||||
9 | Bilgiye kısa zamanda erişebilecek araştırma ve bilgi edinme vasıtalarını bilme | ||||||
10 | Çeviri sürecinde kullanılan sözlük, ansiklopedi, bilgisayar ve iletişim teknolojilerini kullanabilme | ||||||
11 | Sözlü ya da yazılı çevirmenlik mesleğinin değişik alanlarda uygulanış şekilleri hakkında bilgiye sahip olma | ||||||
12 | Çevirmenlik mesleğinin ve yasal çerçevesi hakkında bilgi sahibi olma |
# | Ders Öğrenme Çıktılarının Program Çıktılarına Katkısı | PÇ 1 | PÇ 2 | PÇ 3 | PÇ 4 | PÇ 5 | PÇ 6 | PÇ 7 | PÇ 8 | PÇ 9 | PÇ 10 | PÇ 11 | PÇ 12 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | Tıp alanını ve tıp terminolojisini tanır. | ||||||||||||
2 | Tıpta farklı metinleri çevirebilmek için gerekli araştırma becerilerini geliştirir. | ||||||||||||
3 | Çeviri kalitesini göz önünde bulundurarak tıp çevirisinde kullanılan yöntemleri tartışır. | ||||||||||||
4 | Belli başlı tıp metinlerini ve kendilerine has terminolojilerini tanır. |
Değerlendirme Sistemi | |
---|---|
Yarıyıl Çalışmaları | Katkı Oranı |
1. Ara Sınav | 70 |
1. Performans Görevi (Uygulama) | 30 |
Toplam | 100 |
1. Yıl İçinin Başarıya | 50 |
1. Final | 50 |
Toplam | 100 |
AKTS - İş Yükü Etkinlik | Sayı | Süre (Saat) | Toplam İş Yükü (Saat) |
---|---|---|---|
Ders Süresi (Sınav haftası dahildir: 16x toplam ders saati) | 14 | 4 | 56 |
Sınıf Dışı Ders Çalışma Süresi(Ön çalışma, pekiştirme) | 14 | 4 | 56 |
Ara Sınav | 1 | 5 | 5 |
Performans Görevi (Uygulama) | 3 | 3 | 9 |
Toplam İş Yükü | 126 | ||
Toplam İş Yükü / 25 (Saat) | 5,04 | ||
Dersin AKTS Kredisi | 5 |