Ders Adı Kodu Yarıyıl T+U Saat Kredi AKTS
Teknik Çeviri AMT 408 8 4 + 0 4 5
Ön Koşul Dersleri
Önerilen Seçmeli Dersler
Dersin Dili Türkçe
Dersin Seviyesi Lisans
Dersin Türü Seçmeli
Dersin Koordinatörü Doç.Dr. MUHAMMED ZAHİT CAN
Dersi Verenler
Dersin Yardımcıları Arş. Gör. Türkan ÖZTÜRK
Dersin Kategorisi Diğer
Dersin Amacı Teknik Çeviri dersinde öğrencilerin çeşitli Kaynak dildeki Teknik metinleri erek dile yazılı olarak aktarma yeteneklerini geliştirmeleri amaçlanmaktadır.
Dersin İçeriği Teknik Çeviri dersi öğrencilerin çeşitli Kaynak dildeki Teknik metinleri erek dile yazılı olarak aktarma yeteneği kazanmalarını sağlayan derstir.
Kalkınma Amaçları
# Ders Öğrenme Çıktıları Öğretim Yöntemleri Ölçme Yöntemleri
1 Öğrenciler anadildeki teknik metinleri tanır Grupla Çalışma, Örnek Olay, Problem Çözme, Deney ve Laboratuvar, Anlatım, Soru-Cevap, Beyin Fırtınası, Tartışma, Bireysel Çalışma,
2 Öğrenciler yabancı dildeki teknik metinleri tanır Anlatım, Soru-Cevap, Beyin Fırtınası, Tartışma, Bireysel Çalışma, Grupla Çalışma, Örnek Olay, Problem Çözme, Deney ve Laboratuvar,
3 Öğrenciler yabancı dildeki teknik metinlerini çeviri odaklı analiz eder Anlatım, Soru-Cevap, Beyin Fırtınası, Tartışma, Bireysel Çalışma, Grupla Çalışma, Örnek Olay, Problem Çözme, Deney ve Laboratuvar,
4 Öğrenciler ana dildeki teknik metinlerini çeviri odaklı analiz eder Anlatım, Soru-Cevap, Beyin Fırtınası, Tartışma, Bireysel Çalışma, Grupla Çalışma, Örnek Olay, Problem Çözme, Deney ve Laboratuvar,
5 Öğrenciler Almanca teknik metinlerini Türkçeye çevirir Anlatım, Soru-Cevap, Beyin Fırtınası, Tartışma, Bireysel Çalışma, Grupla Çalışma, Örnek Olay, Problem Çözme, Deney ve Laboratuvar,
6 Öğrenciler Türkçe teknik metinlerini Almancaya çevirir Anlatım, Soru-Cevap, Beyin Fırtınası, Tartışma, Bireysel Çalışma, Grupla Çalışma, Örnek Olay, Problem Çözme, Deney ve Laboratuvar,
Hafta Ders Konuları Ön Hazırlık
1 Almanca buzdolabı kullanım kılavuzlarının çeviri odaklı analizi
2 Türkçe buzdolabı kullanım kılavuzlarının çeviri odaklı analizi
3 Almanca Bulaşık makinesi kullanım kılavuzlarının çeviri odaklı analizi
4 Türkçe Bulaşık makinesi kullanım kılavuzlarının çeviri odaklı analizi
5 Almanca Çamaşır makinesi kullanım kılavuzlarının çeviri odaklı analizi
6 Türkçe Çamaşır makinesi kullanım kılavuzlarının çeviri odaklı analizi
7 Çeşitli Almanca teknik metinlerinin kullanım kılavuzlarının çeviri odaklı analizi
8 Çeşitli Türkçe teknik metinlerinin kullanım kılavuzlarının çeviri odaklı analizi
9 Almanca buzdolabı kullanım kılavuzlarının Türkçeye çevirisi
10 Türkçe buzdolabı kullanım kılavuzlarının Almancaya çevirisi
11 Almanca Bulaşık makinesi kullanım kılavuzlarının Türkçeye çevirisi
12 Türkçe Bulaşık makinesi kullanım kılavuzlarının Almancaya çevirisi
13 Almanca Çamaşır makinesi kullanım kılavuzlarının Türkçeye çevirisi
14 Türkçe Çamaşır makinesi kullanım kılavuzlarının Almancaya çevirisi
Kaynaklar
Ders Notu 1. Türk ve Alman Hukuk alanına ait hukukla ilgili çeşitli metinler
Ders Kaynakları
Sıra Program Çıktıları Katkı Düzeyi
1 2 3 4 5
1 Mütercim-Tercümanlığın geçirdiği tarihi gelişim süreci hakkında yeterli bilgi sahibi olma
2 Bütün üslup düzeyleri dâhil olmak üzere, anadili ve kültürüne hâkim olma
3 En az iki yabancı dili çok iyi bilme
4 Üçüncü bir yabancı dili anadile doğru çeviri yapabilecek düzeyde bilme
5 Kaynak dildeki bir metni anlayarak erek dile hatasız aktarabilme
6 Çeviride kalite ve tutarlılığı artırmak amacıyla, terminoloji çalışması hakkında gerekli kuramsal bilgiye ve yöntemlere sahip olma
7 İletişimde kültürel farklılıkları bilme
8 Bildiği yabancı dillerin kültürlerini iyi tanıma ve izleme
9 Bilgiye kısa zamanda erişebilecek araştırma ve bilgi edinme vasıtalarını bilme
10 Çeviri sürecinde kullanılan sözlük, ansiklopedi, bilgisayar ve iletişim teknolojilerini kullanabilme
11 Sözlü ya da yazılı çevirmenlik mesleğinin değişik alanlarda uygulanış şekilleri hakkında bilgiye sahip olma
12 Çevirmenlik mesleğinin ve yasal çerçevesi hakkında bilgi sahibi olma
# Ders Öğrenme Çıktılarının Program Çıktılarına Katkısı PÇ 1 PÇ 2 PÇ 3 PÇ 4 PÇ 5 PÇ 6 PÇ 7 PÇ 8 PÇ 9 PÇ 10 PÇ 11 PÇ 12
1 Öğrenciler anadildeki teknik metinleri tanır
2 Öğrenciler yabancı dildeki teknik metinleri tanır
3 Öğrenciler yabancı dildeki teknik metinlerini çeviri odaklı analiz eder
4 Öğrenciler ana dildeki teknik metinlerini çeviri odaklı analiz eder
5 Öğrenciler Almanca teknik metinlerini Türkçeye çevirir
6 Öğrenciler Türkçe teknik metinlerini Almancaya çevirir
Değerlendirme Sistemi
Yarıyıl Çalışmaları Katkı Oranı
1. Ara Sınav 70
1. Kısa Sınav 15
2. Kısa Sınav 15
Toplam 100
1. Yıl İçinin Başarıya 60
1. Final 40
Toplam 100
AKTS - İş Yükü Etkinlik Sayı Süre (Saat) Toplam İş Yükü (Saat)
Ders Süresi (Sınav haftası dahildir: 16x toplam ders saati) 16 4 64
Sınıf Dışı Ders Çalışma Süresi(Ön çalışma, pekiştirme) 16 3 48
Ara Sınav 1 2 2
Final 1 4 4
Toplam İş Yükü 118
Toplam İş Yükü / 25 (Saat) 4,72
Dersin AKTS Kredisi 5