Ders Adı | Kodu | Yarıyıl | T+U Saat | Kredi | AKTS |
---|---|---|---|---|---|
İngilizce I. Yabancı Dil Vı | AMT 412 | 8 | 4 + 0 | 4 | 5 |
Ön Koşul Dersleri | |
Önerilen Seçmeli Dersler | |
Dersin Dili | İngilizce |
Dersin Seviyesi | Lisans |
Dersin Türü | Seçmeli |
Dersin Koordinatörü | Öğr.Gör.Dr. KENAN YERLİ |
Dersi Verenler | |
Dersin Yardımcıları | |
Dersin Kategorisi | Diğer |
Dersin Amacı | Farklı yabancı dil sınavlarında çıkan soru türlerini çözmede beceri edinmek |
Dersin İçeriği | Farklı sınav türlerine ait soruların çözülmesinde beceri kazanmak |
# | Ders Öğrenme Çıktıları | Öğretim Yöntemleri | Ölçme Yöntemleri |
---|---|---|---|
1 | Yabancı dil sınavlarındaki soru türlerini anlama ve soruları çözmede deneyim kazanma | Soru-Cevap, Tartışma, | |
2 | Okuduğunu anlama ve kelime bilgisi alanlarındaki bilgi düzeyinin artması | Tartışma, Deney ve Laboratuvar, | |
3 | Kelimeleri ezberlemektense cümle içinde kullanarak daha etkili bir şekilde kazanımını sağlamak | Problem Çözme, Tartışma, | |
4 | İngilizce gramer bilgisini ,verilen alıştırmalarda etkili bir şekilde kullanabilmek | Tartışma, Deney ve Laboratuvar, | |
5 | Yabancı dili etkili bir şekilde kullanmak için,yabancı dildeki form,anlam ve fonksiyon bilgisini farklı aktiviteler yoluyla uygulayabilmek | Soru-Cevap, Beyin Fırtınası, | |
6 | Farklı soru tipleriyle yabancı dil bilgisini test edebilmek | Tartışma, | |
7 | Çeşitli metinler üzerinde çeviri yapabilmek | Problem Çözme, Gezi / Gözlem, Beyin Fırtınası, Tartışma, | |
8 | Çeşitli metinleri okuyup anlamak, çıkarımlar yapmak ve fikir öne sürmek | Soru-Cevap, Beyin Fırtınası, Tartışma, Gösterip Yaptırma, |
Hafta | Ders Konuları | Ön Hazırlık |
---|---|---|
1 | Introduction to the class | |
2 | Turkish-English translation at sentence level I | |
3 | Turkish-English translation at sentence level II | |
4 | Turkish-English translation at sentence level III | |
5 | QUIZ I | |
6 | Turkish-English translation at text level I | |
7 | Turkish-English translation at text level II | |
8 | Ara sınav | |
9 | Turkish-English translation at text level III | |
10 | Turkish-English translation at text level IV | |
11 | Turkish-English translation at text level V | |
12 | Turkish-English translation at text level VI | |
13 | Proof reading exercises I | |
14 | Proof reading exercises II |
Kaynaklar | |
---|---|
Ders Notu | |
Ders Kaynakları | 1. Perspectives (Advanced), National Geographic Learning materials with TED Talks (Units 6-10) 2. Business Vocabulary in Use, Cambridge University Press, Bill Mascull 3. Advanced Grammar in Use, Cambridge University Press (A self-study reference and practice book for intermediate students of English), Martin Hewings 4. Translation texts |
Sıra | Program Çıktıları | Katkı Düzeyi | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||
1 | Mütercim-Tercümanlığın geçirdiği tarihi gelişim süreci hakkında yeterli bilgi sahibi olma | ||||||
2 | Bütün üslup düzeyleri dâhil olmak üzere, anadili ve kültürüne hâkim olma | ||||||
3 | En az iki yabancı dili çok iyi bilme | ||||||
4 | Üçüncü bir yabancı dili anadile doğru çeviri yapabilecek düzeyde bilme | ||||||
5 | Kaynak dildeki bir metni anlayarak erek dile hatasız aktarabilme | ||||||
6 | Çeviride kalite ve tutarlılığı artırmak amacıyla, terminoloji çalışması hakkında gerekli kuramsal bilgiye ve yöntemlere sahip olma | ||||||
7 | İletişimde kültürel farklılıkları bilme | ||||||
8 | Bildiği yabancı dillerin kültürlerini iyi tanıma ve izleme | ||||||
9 | Bilgiye kısa zamanda erişebilecek araştırma ve bilgi edinme vasıtalarını bilme | ||||||
10 | Çeviri sürecinde kullanılan sözlük, ansiklopedi, bilgisayar ve iletişim teknolojilerini kullanabilme | ||||||
11 | Sözlü ya da yazılı çevirmenlik mesleğinin değişik alanlarda uygulanış şekilleri hakkında bilgiye sahip olma | ||||||
12 | Çevirmenlik mesleğinin ve yasal çerçevesi hakkında bilgi sahibi olma |
# | Ders Öğrenme Çıktılarının Program Çıktılarına Katkısı | PÇ 1 | PÇ 2 | PÇ 3 | PÇ 4 | PÇ 5 | PÇ 6 | PÇ 7 | PÇ 8 | PÇ 9 | PÇ 10 | PÇ 11 | PÇ 12 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | Yabancı dil sınavlarındaki soru türlerini anlama ve soruları çözmede deneyim kazanma | ||||||||||||
2 | Okuduğunu anlama ve kelime bilgisi alanlarındaki bilgi düzeyinin artması | ||||||||||||
3 | Kelimeleri ezberlemektense cümle içinde kullanarak daha etkili bir şekilde kazanımını sağlamak | ||||||||||||
4 | İngilizce gramer bilgisini ,verilen alıştırmalarda etkili bir şekilde kullanabilmek | ||||||||||||
5 | Yabancı dili etkili bir şekilde kullanmak için,yabancı dildeki form,anlam ve fonksiyon bilgisini farklı aktiviteler yoluyla uygulayabilmek | ||||||||||||
6 | Farklı soru tipleriyle yabancı dil bilgisini test edebilmek | ||||||||||||
7 | Çeşitli metinler üzerinde çeviri yapabilmek | ||||||||||||
8 | Çeşitli metinleri okuyup anlamak, çıkarımlar yapmak ve fikir öne sürmek |
Değerlendirme Sistemi | |
---|---|
Yarıyıl Çalışmaları | Katkı Oranı |
1. Ara Sınav | 50 |
1. Kısa Sınav | 25 |
2. Kısa Sınav | 25 |
Toplam | 100 |
1. Yıl İçinin Başarıya | 50 |
1. Final | 50 |
Toplam | 100 |
AKTS - İş Yükü Etkinlik | Sayı | Süre (Saat) | Toplam İş Yükü (Saat) |
---|---|---|---|
Ders Süresi (Sınav haftası dahildir: 16x toplam ders saati) | 16 | 4 | 64 |
Sınıf Dışı Ders Çalışma Süresi(Ön çalışma, pekiştirme) | 16 | 3 | 48 |
Ara Sınav | 1 | 4 | 4 |
Final | 1 | 5 | 5 |
Toplam İş Yükü | 121 | ||
Toplam İş Yükü / 25 (Saat) | 4,84 | ||
Dersin AKTS Kredisi | 5 |