Ders Adı | Kodu | Yarıyıl | T+U Saat | Kredi | AKTS |
---|---|---|---|---|---|
Yazın Çevirisi | CEV 510 | 0 | 3 + 0 | 3 | 6 |
Ön Koşul Dersleri | Çeviri Yöntemleri, Çeviri Kuramları, Çeviri Eleştirisi |
Önerilen Seçmeli Dersler | Edebiyat, Yazın Söylem |
Dersin Dili | Türkçe |
Dersin Seviyesi | YUKSEK_LISANS |
Dersin Türü | Seçmeli |
Dersin Koordinatörü | Doç.Dr. AYSEL NURSEN DURDAĞI |
Dersi Verenler | |
Dersin Yardımcıları | |
Dersin Kategorisi | Diğer |
Dersin Amacı | Çeviri kuramları kapsamında yazın çevirisinin tanımlanması, diğer alanlarla ilişkisi ve yazın çevirisinde ortaya çıkan ve çıkabileceği öngörülebilen sorunların çözümlenmesi. |
Dersin İçeriği | Masal, şiir, öykü, tiyatro eseri gibi metin türlerine göre metinler Almanca´dan Türkçe´ye ve Türkçe´den Almanca´ya çevrilir. Alman ve Türk edebiyatının modern ve çağdaş yazar ve şairlerinin eserleri kaynak dilden erek dile yazın çevirisi yöntemleri dikkate alınarak aktarılır, yapılan çeviriler amaç- erek doğrultusunda eleştirilir. |
Kalkınma Amaçları |
---|
# | Ders Öğrenme Çıktıları | Öğretim Yöntemleri | Ölçme Yöntemleri |
---|---|---|---|
1 | Yazın çevirisinin özelliklerini tanımlar | Anlatım, Soru-Cevap, Beyin Fırtınası, Problem Çözme, Rol Oynama, Gözlem, | |
2 | Yazar-çevirmen İlişkisinin kavrar karşılaştırır | Gözlem, Anlatım, Soru-Cevap, Beyin Fırtınası, Problem Çözme, Rol Oynama, | |
3 | Yazın çevirisinde sorun tanımlama ve problem çözebilme yetisini geliştirir | Anlatım, Soru-Cevap, Beyin Fırtınası, Problem Çözme, Rol Oynama, Deney ve Laboratuvar, Gözlem, | |
4 | Eserler üzerinde yazın çevirisi metotlarının uygular | Anlatım, Soru-Cevap, Beyin Fırtınası, Problem Çözme, Rol Oynama, Deney ve Laboratuvar, | |
5 | Yazın Metinlerindeki Göstergeler Üzerinden Süreci ve Yöntemi Tanımlar | Deney ve Laboratuvar, |
Hafta | Ders Konuları | Ön Hazırlık |
---|---|---|
1 | Çeviri Kuramları | |
2 | Çeviri Kuramları | |
3 | Çeviri Kuramları | |
4 | Yazın Çevirisinin Özellikleri | |
5 | Yazın Çevirmeninin Tanımı | |
6 | Yazar- Çevirmen İlişkisi | |
7 | Yazın Çevirisi ve Dilbilim | |
8 | Yazın Çevirisi ve Biçem/Dijital Boyut | |
9 | Yazın Çevirisinde Sorgulamalar | |
10 | Yazın Çevirisinde Sorunlar | |
11 | Metin Türleri-Yazın Çevirisi İlişkisi | |
12 | Roman- Öykü Çevirisi | |
13 | Şiir Çevirisi | |
14 | Tiyatro Metinleri Çevirisi |
Kaynaklar | |
---|---|
Ders Notu | [1] AKSOY, N. Berrin (2003), Geçmişten Günümüze Yazın Çevirisi, İmge Yayınları, İstanbul. |
Ders Kaynakları | [2] KELLER, Rudi (2000), Linguistik und Literaturübersetzen, Narr Verlag. |
Sıra | Program Çıktıları | Katkı Düzeyi | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||
1 | Çeviribilimin yaşadığı dönüş ve paradigma değişimlerini tarihsel süreçte yorumlar, günümüzün bakış açısıyla ele almak ve geleceğe dair öngörülerde bulunur. | X | |||||
2 | Alanındaki güncel ve ileri düzeydeki bilgileri özgün düşünce ve/veya araştırma ile uzmanlık düzeyinde geliştirir; derinleştirir ve alanına yenilik getirecek özgün tanımlara ulaşır. | X | |||||
3 | Alanının ilişkili olduğu disiplinler arası etkileşimi kavrar; yeni ve karmaşık fikirleri analiz, sentez eder, uzmanlık gerektiren bilgileri kullanır. | X | |||||
4 | Çevirmenin kültürel ve toplumsal rolüne yönelik bilgi ve becerilerini kullanabilmek; iş hayatının gereksinimlerini ve iş profillerini izleyebilme bilgi ve becerisini kullanabilmek. | X |
# | Ders Öğrenme Çıktılarının Program Çıktılarına Katkısı | PÇ 1 | PÇ 2 | PÇ 3 | PÇ 4 | PÇ 5 | PÇ 6 | PÇ 7 | PÇ 8 | PÇ 9 | PÇ 10 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | Yazın çevirisinin özelliklerini tanımlar | ||||||||||
2 | Yazar-çevirmen İlişkisinin kavrar karşılaştırır | ||||||||||
3 | Yazın çevirisinde sorun tanımlama ve problem çözebilme yetisini geliştirir | ||||||||||
4 | Eserler üzerinde yazın çevirisi metotlarının uygular | ||||||||||
5 | Yazın Metinlerindeki Göstergeler Üzerinden Süreci ve Yöntemi Tanımlar |
Değerlendirme Sistemi | |
---|---|
Yarıyıl Çalışmaları | Katkı Oranı |
1. Ara Sınav | 50 |
1. Ödev | 50 |
Toplam | 100 |
1. Yıl İçinin Başarıya | 50 |
1. Final | 50 |
Toplam | 100 |
AKTS - İş Yükü Etkinlik | Sayı | Süre (Saat) | Toplam İş Yükü (Saat) |
---|---|---|---|
Ders Süresi (Sınav haftası dahildir: 16x toplam ders saati) | 16 | 3 | 48 |
Sınıf Dışı Ders Çalışma Süresi(Ön çalışma, pekiştirme) | 16 | 5 | 80 |
Ara Sınav | 1 | 6 | 6 |
Ödev | 1 | 10 | 10 |
Final | 1 | 8 | 8 |
Toplam İş Yükü | 152 | ||
Toplam İş Yükü / 25 (Saat) | 6,08 | ||
Dersin AKTS Kredisi | 6 |