Ders Adı | Kodu | Yarıyıl | T+U Saat | Kredi | AKTS |
---|---|---|---|---|---|
Dijital Beşer Bilimler ve Çeviri | CEV 634 | 0 | 3 + 0 | 3 | 6 |
Ön Koşul Dersleri | -Veri Madenciliği- Yapay Zeka-Derin Öğrenme- Makine Öğrenmesi |
Önerilen Seçmeli Dersler | Yapay Zeka- Veri Madenciliği- Yerelleştirme |
Dersin Dili | Türkçe |
Dersin Seviyesi | Doktora |
Dersin Türü | Seçmeli |
Dersin Koordinatörü | Doç.Dr. AYSEL NURSEN DURDAĞI |
Dersi Verenler | |
Dersin Yardımcıları | |
Dersin Kategorisi | Diğer |
Dersin Amacı | Dijital evreye geçilen günümüzde çağın gereği insan hayatını kaliteli kılma amaçlı kullanılan uygulamaları ve bunların çeviriyle ilişkisini gözlemleme, alanın disiplinlerötesi belirleyici rolü gereği-ilişkilerin derin analizi, geliştirme, evriltme önerileri, çelişkiler/ paradoxlar çözümleme, dijital farkındalık - insansı/beşer uyum gözlemi. |
Dersin İçeriği | Gelişmiş ülkelerde konuyla ilgili çalışmaların incelenmesi, ülke bazında karşılaştırmalar, analizler, projelendirme ve çıkarımsal, gelecekte kullanılacağı öngörülen yeni nesil çeviri içeriği ve işleyişine yönelik bilimsel disiplinlerötesi yaklaşım. |
Kalkınma Amaçları |
---|
# | Ders Öğrenme Çıktıları | Öğretim Yöntemleri | Ölçme Yöntemleri |
---|---|---|---|
1 | Gösterip Yaptırma, |
Hafta | Ders Konuları | Ön Hazırlık |
---|---|---|
1 | Yapay Zeka nedir? Kavram geçmişi, uygulama, güncel veriler ve öngörüler. | |
2 | Çeviri ve YZ ilişkisi tanımı+ alanda kullanılan YZ'lı uygulamaların saptanması, karşılaştırılması. | |
3 | F.J. DiBeÇ tarihi (3-11)+ Türkiye karşılaştırması | |
4 | F.J. Bilimdalı olarak DiBeÇ(13-18) + Türkiye karşılaştırması | |
5 | F.J. Dijital Medya Teorileri(19-29) | |
6 | F.J. Bilgisayar + Ağ Kavramları (35-54)+ Programlama dili (70-89) | |
7 | Dijital Nesneler+Dijitalleştirme(179-196) | |
8 | Dijital Bilgi Üretimi(206-211)+Veridepolama | |
9 | Diji+Edi/Diji+Yöntemler | |
10 | R.D.Precht -Künstliche Intelligenz und der Sinn des Lebens 2020 | |
11 | Defining Digital Humanities 2013 | |
12 | Digital humanities in the library 2015/Traversing the Gap | |
13 | Verigüncelleme 'Forschungsdesign 4.0' | |
14 | Çıkarımsal Değerlendirme/ İçgörü Analizi |
Kaynaklar | |
---|---|
Ders Notu | Rümelin+ Precht ve kendi çıkarımlarımla oluşturulan ders notları. Nesnelerin İnterneti+Boyutsal Öğrenim+Boyutsal Anlama |
Ders Kaynakları | 1. Rümelin, J.N. Digitaler Humanismus 2018 2. Defining Digital Humanties 2013 3. Hele, P. "Too much ‘digital’, too little ‘humanities’? 2011 4. Introduction To Digital Humanities 2014 5. Precht, R.D. Künstliche Intelligenz und der Sinn des Lebens 2020 6. J. Schmidhuber- Artikel+Internetquellen |
Sıra | Program Çıktıları | Katkı Düzeyi | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||
1 | Doktora yeterliliklerine dayalı olarak alanındaki güncel ve ileri düzeydeki bilgileri özgün düşünce ve/veya araştırma ile uzmanlık düzeyinde geliştirir; derinleştirir ve alanına yenilik getirecek özgün tanımlara ulaşır. | ||||||
2 | Alanının ilişkili olduğu disiplinler arası etkileşimi kavrar; yeni ve karmaşık fikirleri analiz, sentez eder, uzmanlık gerektiren bilgileri kullanarak özgün sonuçlara ulaşır. | ||||||
3 | Alanına yenilik getiren özgün bir çalışmayı bağımsız olarak gerçekleştirerek alanındaki ilerlemeye katkıda bulunur. | ||||||
4 | Çeviribilim alanında bilimsel bilgi oluşturacak veri toplar, literatür inceler ve analiz yapma becerisine sahip olarak, yapıcı ve eleştirel düşünme, sorun çözme ve karar verme gibi üst düzey zihinsel süreçleri kullanarak alanı ile ilgili yeni düşünce ve yöntemler kullanarak Çeviribilime katkı sağlar. |
# | Ders Öğrenme Çıktılarının Program Çıktılarına Katkısı | PÇ 1 | PÇ 2 | PÇ 3 | PÇ 4 | PÇ 5 | PÇ 6 | PÇ 7 | PÇ 8 | PÇ 9 | PÇ 10 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 |
Değerlendirme Sistemi | |
---|---|
Yarıyıl Çalışmaları | Katkı Oranı |
Toplam | 0 |
Toplam | 0 |
AKTS - İş Yükü Etkinlik | Sayı | Süre (Saat) | Toplam İş Yükü (Saat) |
---|