Ders Adı Kodu Yarıyıl T+U Saat Kredi AKTS
Yabancı Dil Almanca III IMT 305 5 3 + 0 3 5
Ön Koşul Dersleri
Önerilen Seçmeli Dersler
Dersin Dili Türkçe
Dersin Seviyesi Lisans
Dersin Türü Zorunlu
Dersin Koordinatörü MERVE ÇUKUROVA
Dersi Verenler MERVE ÇUKUROVA,
Dersin Yardımcıları
Dersin Kategorisi Diğer
Dersin Amacı

Almanca gramer yapısını benimsemek ve dil kullanımını pekiştirmek, bu yapıları çeşitli metinler, videolar üzerinde inceleyerek okuma, konuşma, dinleme ve yazma becerilerini artırmak.

Dersin İçeriği
# Ders Öğrenme Çıktıları Öğretim Yöntemleri Ölçme Yöntemleri
1 Almanca gramer yapısına hakim olma ve etkin kullanma
2 Okuma ve dinleme metinlerini anlama, yorumlama
3 Görüşlerini açık ve akıcı bir şekilde ifade edebilme
4 Almanca metinlerle yazılı olarak kendini ifade edebilme
5 Almanca dilindeki videoları anlama ve yorumlama
Hafta Ders Konuları Ön Hazırlık
1 Perfekt, über Vergangenes sprechen, über Jobs sprechen
2 Kleidung und Mode, Interrogativartikel/Demonstrativartikel
3 Gesund und Munter, über Reise und Urlaub sprechen, Subjekt 'man'
4 Rund ums Essen, Reflexive Verben, Nebensatz mit 'weil'
5 über die Schulzeit sprechen, Possessivartikel im Dativ
6 Modalverben im Präteritum, Komparativ-Superlativ
7 Nebensatz mit 'dass', Medien im Alltag
8 Nebensatz mit 'wenn', Adjektivdeklination
9 über Gefühle sprechen, Präpositionen mit Akkusativ, das Verb 'werden'
10 indirekte Fragesätze, lokale Präpositionen, ganz schön mobil
11 Konjunktiv 2, temporale Präpositionen
12 Genitiv, über den Berufsalltag sprechen
13 über Sport sprechen, deshalb und trotzdem
14 Kritik
Kaynaklar
Ders Notu
Ders Kaynakları

Netzwerk, Hueber, Öğretim Görevlisinin Hazırladığı SABİS ders dokümanları, Übungen zur Deutschen Grammatik

Sıra Program Çıktıları Katkı Düzeyi
1 2 3 4 5
1 Mütercim-Tercümanlığın geçirdiği tarihi gelişim süreci hakkında yeterli bilgi sahibi olma
2 Bütün üslup düzeyleri dâhil olmak üzere, anadili ve kültürüne hâkim olma
3 En az iki yabancı dili çok iyi bilme X
4 Üçüncü bir yabancı dili anadile doğru çeviri yapabilecek düzeyde bilme
5 Kaynak dildeki bir metni anlayarak erek dile hatasız aktarabilme
6 Çeviride kalite ve tutarlılığı artırmak amacıyla, terminoloji çalışması hakkında gerekli kuramsal bilgiye ve yöntemlere sahip olma
7 İletişimde kültürel farklılıkları bilme
8 Bildiği yabancı dillerin kültürlerini iyi tanıma ve izleme X
9 Bilgiye kısa zamanda erişebilecek araştırma ve bilgi edinme vasıtalarını bilme
10 Çeviri sürecinde kullanılan sözlük, ansiklopedi, bilgisayar ve iletişim teknolojilerini kullanabilme
11 Sözlü ya da yazılı çevirmenlik mesleğinin değişik alanlarda uygulanış şekilleri hakkında bilgiye sahip olma
12 Çevirmenlik mesleğinin ve yasal çerçevesi hakkında bilgi sahibi olma
Değerlendirme Sistemi
Yarıyıl Çalışmaları Katkı Oranı
Toplam 0
Toplam 0
AKTS - İş Yükü Etkinlik Sayı Süre (Saat) Toplam İş Yükü (Saat)
Ders Süresi (Sınav haftası dahildir: 16x toplam ders saati) 16 3 48
Sınıf Dışı Ders Çalışma Süresi(Ön çalışma, pekiştirme) 16 4 64
Ara Sınav 1 2 2
Final 1 4 4
Kısa Sınav 2 1 2
Ödev 1 4 4
Toplam İş Yükü 124
Toplam İş Yükü / 25 (Saat) 4,96
Dersin AKTS Kredisi 5