| 1 | 
                                    Mütercim-Tercümanlığın geçirdiği tarihi gelişim süreci hakkında yeterli bilgi sahibi olma | 
                                             | 
                                             | 
                                             | 
                                             | 
                                             | 
                                
                                
                                    | 2 | 
                                    Bütün üslup düzeyleri dâhil olmak üzere, anadili ve kültürüne hâkim olma | 
                                             | 
                                             | 
                                             | 
                                             | 
                                             | 
                                
                                
                                    | 3 | 
                                    En az iki yabancı dili çok iyi bilme | 
                                             | 
                                             | 
                                             | 
                                            X | 
                                             | 
                                
                                
                                    | 4 | 
                                    Üçüncü bir yabancı dili anadile doğru çeviri yapabilecek düzeyde bilme | 
                                             | 
                                             | 
                                             | 
                                             | 
                                            X | 
                                
                                
                                    | 5 | 
                                    Kaynak dildeki bir metni anlayarak erek dile hatasız aktarabilme | 
                                             | 
                                             | 
                                             | 
                                             | 
                                             | 
                                
                                
                                    | 6 | 
                                    Çeviride kalite ve tutarlılığı artırmak amacıyla, terminoloji çalışması hakkında gerekli kuramsal bilgiye ve yöntemlere sahip olma | 
                                             | 
                                             | 
                                             | 
                                             | 
                                             | 
                                
                                
                                    | 7 | 
                                    İletişimde kültürel farklılıkları bilme | 
                                             | 
                                             | 
                                             | 
                                             | 
                                             | 
                                
                                
                                    | 8 | 
                                    Bildiği yabancı dillerin kültürlerini iyi tanıma ve izleme | 
                                             | 
                                             | 
                                             | 
                                             | 
                                             | 
                                
                                
                                    | 9 | 
                                    Bilgiye kısa zamanda erişebilecek araştırma ve bilgi edinme vasıtalarını bilme | 
                                             | 
                                             | 
                                             | 
                                             | 
                                             | 
                                
                                
                                    | 10 | 
                                    Çeviri sürecinde kullanılan sözlük, ansiklopedi, bilgisayar ve iletişim teknolojilerini kullanabilme | 
                                             | 
                                             | 
                                             | 
                                             | 
                                             | 
                                
                                
                                    | 11 | 
                                    Sözlü ya da yazılı çevirmenlik mesleğinin değişik alanlarda uygulanış şekilleri hakkında bilgiye sahip olma | 
                                             | 
                                             | 
                                             | 
                                             | 
                                             | 
                                
                                
                                    | 12 | 
                                    Çevirmenlik mesleğinin ve yasal çerçevesi hakkında bilgi sahibi olma | 
                                             | 
                                             | 
                                             | 
                                             | 
                                             |