Ders Adı Kodu Yarıyıl T+U Saat Kredi AKTS
Yabancı Dil Almanca Iv IMT 318 6 3 + 0 3 5
Ön Koşul Dersleri
Önerilen Seçmeli Dersler
Dersin Dili Almanca
Dersin Seviyesi Lisans
Dersin Türü Zorunlu
Dersin Koordinatörü MERVE ÇUKUROVA
Dersi Verenler MERVE ÇUKUROVA,
Dersin Yardımcıları
Dersin Kategorisi Diğer
Dersin Amacı

Almanca gramer yapısını benimsemek ve dil kullanımını pekiştirmek, bu yapıları çeşitli metinler, videolar üzerinde inceleyerek okuma, konuşma, dinleme ve yazma becerilerini artırmak.

Dersin İçeriği
Kalkınma Amaçları
# Ders Öğrenme Çıktıları Öğretim Yöntemleri Ölçme Yöntemleri
1 Almanca gramer yapısına hakim olma ve etkin kullanma Anlatım, Yazılı Sınavlar (Kısa ve Uzun Yanıtlı),
2 Okuma ve dinleme metinlerini anlama, yorumlama Soru-Cevap, Grupla Çalışma, Ödev / Evde-Çöz Sınavlar,
3 Görüşlerini açık ve akıcı bir şekilde ifade edebilme Tartışma, Problem Çözme, Sözlü Sınavlar,
4 Almanca metinlerle yazılı olarak kendini ifade edebilme Anlatım, Soru-Cevap, Yazılı Sınavlar (Kısa ve Uzun Yanıtlı),
5 Almanca dilindeki videoları anlama ve yorumlama Beyin Fırtınası, Soru-Cevap, Sözlü Sınavlar,
Hafta Ders Konuları Ön Hazırlık
1 weil,dass
2 Komparativ,Superlativ
3 Medien im Alltag
4 Adjektivdeklination, Possesivpronomen im Akkusativ
5 wenn, über Gefühle sprechen
6 Ganz schön mobil, indirekte Fragesätze und ob, Quiz
7 Ara sınav
8 deshalb und trotzdem, Übungen
9 Berufsalltag, Konjunktiv 2, das Verb "würden"
10 Verben mit Präpositonen
11 damit und um zu
12 Zusammen Leben
13 Über Sport, Quiz
14 Kritik
Kaynaklar
Ders Notu
Ders Kaynakları

Netzwerk, Hueber, Öğretim Görevlisinin Hazırladığı SABİS ders dokümanları, Übungen zur Deutschen Grammatik.

Sıra Program Çıktıları Katkı Düzeyi
1 2 3 4 5
1 Mütercim-Tercümanlığın geçirdiği tarihi gelişim süreci hakkında yeterli bilgi sahibi olma
2 Bütün üslup düzeyleri dâhil olmak üzere, anadili ve kültürüne hâkim olma
3 En az iki yabancı dili çok iyi bilme X
4 Üçüncü bir yabancı dili anadile doğru çeviri yapabilecek düzeyde bilme
5 Kaynak dildeki bir metni anlayarak erek dile hatasız aktarabilme
6 Çeviride kalite ve tutarlılığı artırmak amacıyla, terminoloji çalışması hakkında gerekli kuramsal bilgiye ve yöntemlere sahip olma
7 İletişimde kültürel farklılıkları bilme
8 Bildiği yabancı dillerin kültürlerini iyi tanıma ve izleme X
9 Bilgiye kısa zamanda erişebilecek araştırma ve bilgi edinme vasıtalarını bilme
10 Çeviri sürecinde kullanılan sözlük, ansiklopedi, bilgisayar ve iletişim teknolojilerini kullanabilme
11 Sözlü ya da yazılı çevirmenlik mesleğinin değişik alanlarda uygulanış şekilleri hakkında bilgiye sahip olma
12 Çevirmenlik mesleğinin ve yasal çerçevesi hakkında bilgi sahibi olma
Değerlendirme Sistemi
Yarıyıl Çalışmaları Katkı Oranı
1. Ara Sınav 40
1. Kısa Sınav 20
2. Kısa Sınav 20
1. Ödev 20
Toplam 100
1. Yıl İçinin Başarıya 60
1. Final 40
Toplam 100
AKTS - İş Yükü Etkinlik Sayı Süre (Saat) Toplam İş Yükü (Saat)
Ders Süresi (Sınav haftası dahildir: 16x toplam ders saati) 16 3 48
Sınıf Dışı Ders Çalışma Süresi(Ön çalışma, pekiştirme) 16 4 64
Ara Sınav 1 2 2
Ödev 1 4 4
Kısa Sınav 2 1 2
Final 1 4 4
Toplam İş Yükü 124
Toplam İş Yükü / 25 (Saat) 4,96
Dersin AKTS Kredisi 5