| Ders Adı | Kodu | Yarıyıl | T+U Saat | Kredi | AKTS | 
|---|---|---|---|---|---|
| Ticari Yazışmalar | IMT 212 | 4 | 2 + 0 | 2 | 4 | 
| Ön Koşul Dersleri | |
| Önerilen Seçmeli Dersler | |
| Dersin Dili | İngilizce | 
| Dersin Seviyesi | Lisans | 
| Dersin Türü | Seçmeli | 
| Dersin Koordinatörü | Arş.Gör. DİLARA BAL | 
| Dersi Verenler | |
| Dersin Yardımcıları | Dilara Bal, R. A.  | 
                                
| Dersin Kategorisi | Diğer | 
| Dersin Amacı | This course aims to inform and train the student regarding business English and commercial correspondence exercised within the business world and international trade.  | 
                                
| Dersin İçeriği | This course includes commercial correspondence such as letters, invitations and agreements. 
  | 
                                
| Kalkınma Amaçları | 
|---|
                             
                             
                     | 
                
| # | Ders Öğrenme Çıktıları | Öğretim Yöntemleri | Ölçme Yöntemleri | 
|---|---|---|---|
| 1 | Ticari yazışmaların türlerini öğrenir. | Anlatım, | |
| 2 | Ticari yazışmalar kapsamında farklı metin türleri öğrenir. | Beyin Fırtınası, Tartışma, | |
| 3 | Ticari yazışmaları İngilizce olarak yapabilme becerisi kazanır. | Beyin Fırtınası, Tartışma, | 
| Hafta | Ders Konuları | Ön Hazırlık | 
|---|---|---|
| 1 | Giriş | |
| 2 | İş İngilizcesi | |
| 3 | Ticari Yazışmalar Metin Türleri | |
| 4 | E-posta yazma | |
| 5 | Sunum içeriği hazırlama | |
| 6 | Toplantı çıktıları hazırlama | |
| 7 | Özgeçmiş oluşturma | |
| 8 | Ara Sınav | |
| 9 | Dış ticaret dokümanları | |
| 10 | Teşekkür mektubu yazma | |
| 11 | Davetiye yazma | |
| 12 | Anlaşma yazıları | |
| 13 | İş İngilizcesinde yararlı ifadeler | |
| 14 | Final Sınavı | 
| Kaynaklar | |
|---|---|
| Ders Notu | |
| Ders Kaynakları | Commercial Correspondence, Adrian Wallwork.  | 
                                
| Sıra | Program Çıktıları | Katkı Düzeyi | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||
| 1 | Mütercim-Tercümanlığın geçirdiği tarihi gelişim süreci hakkında yeterli bilgi sahibi olma | ||||||
| 2 | Bütün üslup düzeyleri dâhil olmak üzere, anadili ve kültürüne hâkim olma | ||||||
| 3 | En az iki yabancı dili çok iyi bilme | ||||||
| 4 | Üçüncü bir yabancı dili anadile doğru çeviri yapabilecek düzeyde bilme | ||||||
| 5 | Kaynak dildeki bir metni anlayarak erek dile hatasız aktarabilme | ||||||
| 6 | Çeviride kalite ve tutarlılığı artırmak amacıyla, terminoloji çalışması hakkında gerekli kuramsal bilgiye ve yöntemlere sahip olma | ||||||
| 7 | İletişimde kültürel farklılıkları bilme | X | |||||
| 8 | Bildiği yabancı dillerin kültürlerini iyi tanıma ve izleme | ||||||
| 9 | Bilgiye kısa zamanda erişebilecek araştırma ve bilgi edinme vasıtalarını bilme | ||||||
| 10 | Çeviri sürecinde kullanılan sözlük, ansiklopedi, bilgisayar ve iletişim teknolojilerini kullanabilme | ||||||
| 11 | Sözlü ya da yazılı çevirmenlik mesleğinin değişik alanlarda uygulanış şekilleri hakkında bilgiye sahip olma | X | |||||
| 12 | Çevirmenlik mesleğinin ve yasal çerçevesi hakkında bilgi sahibi olma | ||||||
| # | Ders Öğrenme Çıktılarının Program Çıktılarına Katkısı | PÇ 1 | PÇ 2 | PÇ 3 | PÇ 4 | PÇ 5 | PÇ 6 | PÇ 7 | PÇ 8 | PÇ 9 | PÇ 10 | PÇ 11 | PÇ 12 | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | Ticari yazışmaların türlerini öğrenir. | ||||||||||||
| 2 | Ticari yazışmalar kapsamında farklı metin türleri öğrenir. | ||||||||||||
| 3 | Ticari yazışmaları İngilizce olarak yapabilme becerisi kazanır. | 
| Değerlendirme Sistemi | |
|---|---|
| Yarıyıl Çalışmaları | Katkı Oranı | 
| Toplam | 0 | 
| Toplam | 0 | 
| AKTS - İş Yükü Etkinlik | Sayı | Süre (Saat) | Toplam İş Yükü (Saat) | 
|---|---|---|---|
| Ara Sınav | 1 | 2 | 2 | 
| Ödev | 10 | 3 | 30 | 
| Final | 1 | 2 | 2 | 
| Ders Süresi (Sınav haftası dahildir: 16x toplam ders saati) | 16 | 2 | 32 | 
| Sınıf Dışı Ders Çalışma Süresi(Ön çalışma, pekiştirme) | 10 | 3 | 30 | 
| Toplam İş Yükü | 96 | ||
| Toplam İş Yükü / 25 (Saat) | 3,84 | ||
| dersAKTSKredisi | 4 | ||