Ders Adı Kodu Yarıyıl T+U Saat Kredi AKTS
İngilizce I. Yabancı Dil V AMT 411 7 4 + 0 4 5
Ön Koşul Dersleri
Önerilen Seçmeli Dersler
Dersin Dili İngilizce
Dersin Seviyesi Lisans
Dersin Türü Seçmeli
Dersin Koordinatörü Öğr.Gör.Dr. KENAN YERLİ
Dersi Verenler Doç.Dr. HALİL İBRAHİM BALKUL,
Dersin Yardımcıları
Dersin Kategorisi Diğer
Dersin Amacı

İngilizce okuduğunu anlama, yazma, dinleme ve konuşma becerisini geliştirmek
Farklı türde metinler üzerinde çeviri yapabilmek

Dersin İçeriği

Üst düzey dilbilgisi yapılarını gözden geçirmek,

İleri düzey kelime bilgisini geliştirmek,

Metinler üzerinde İngilizce yorum yapmak,
Metinler üzerinde çeviri yapabilmek

# Ders Öğrenme Çıktıları Öğretim Yöntemleri Ölçme Yöntemleri
1 Okuduğu metinleri anlama ve konu üzerinde yorum yapabilme Alıştırma ve Uygulama, Sınav, Ödev,
2 Okuduğunu anlama ve kelime bilgisi alanlarındaki bilgi düzeyinin artması Alıştırma ve Uygulama, Bireysel Çalışma, Sınav,
3 Kelimeleri ezberlemektense, cümle içinde kullanarak daha etkili bir şekilde kazanımını sağlamak Alıştırma ve Uygulama, Grup Çalışması, Ödev,
4 İngilizce gramer yapısını, verilen metinler üzerinde irdeleyebilmek Alıştırma ve Uygulama, Bireysel Çalışma, Sınav,
5
6
7
Hafta Ders Konuları Ön Hazırlık
1 Introduction to the class
2 English-Turkish translation at sentence level I
3 English-Turkish translation at sentence level II
4 English-Turkish translation at sentence level III
5 QUIZ I
6 English-Turkish translation at text level I
7 English-Turkish translation at text level II
8 Midterm exam
9 English-Turkish translation at text level III
10 English-Turkish translation at text level IV
11 QUIZ II
12 English-Turkish translation at text level V
13 Proofreading exercises I
14 Proofreading exercises II
Kaynaklar
Ders Notu
Ders Kaynakları

1. Perspectives (Advanced), National Geographic Learning materials with TED Talks (Units 1-5)

2. Business Vocabulary in Use, Cambridge University Press, Bill Mascull

3. Advanced Grammar in Use, Cambridge University Press (A self-study reference and practice book for intermediate students of English), Martin Hewings

4. Various translation texts

 

Hafta Dokümanlar Açıklama Boyut
0 Business Vocabulary In Use (Cambridge Professional English) (1) 6,73 MB
Sıra Program Çıktıları Katkı Düzeyi
1 2 3 4 5
1 Mütercim-Tercümanlığın geçirdiği tarihi gelişim süreci hakkında yeterli bilgi sahibi olma
2 Bütün üslup düzeyleri dâhil olmak üzere, anadili ve kültürüne hâkim olma
3 En az iki yabancı dili çok iyi bilme X
4 Üçüncü bir yabancı dili anadile doğru çeviri yapabilecek düzeyde bilme
5 Kaynak dildeki bir metni anlayarak erek dile hatasız aktarabilme
6 Çeviride kalite ve tutarlılığı artırmak amacıyla, terminoloji çalışması hakkında gerekli kuramsal bilgiye ve yöntemlere sahip olma
7 İletişimde kültürel farklılıkları bilme
8 Bildiği yabancı dillerin kültürlerini iyi tanıma ve izleme X
9 Bilgiye kısa zamanda erişebilecek araştırma ve bilgi edinme vasıtalarını bilme
10 Çeviri sürecinde kullanılan sözlük, ansiklopedi, bilgisayar ve iletişim teknolojilerini kullanabilme
11 Sözlü ya da yazılı çevirmenlik mesleğinin değişik alanlarda uygulanış şekilleri hakkında bilgiye sahip olma
12 Çevirmenlik mesleğinin ve yasal çerçevesi hakkında bilgi sahibi olma
Değerlendirme Sistemi
Yarıyıl Çalışmaları Katkı Oranı
1. Kısa Sınav 20
1. Ara Sınav 40
2. Kısa Sınav 20
1. Sözlü Sınav 20
Toplam 100
1. Yıl İçinin Başarıya 50
1. Final 50
Toplam 100
AKTS - İş Yükü Etkinlik Sayı Süre (Saat) Toplam İş Yükü (Saat)
Ders Süresi (Sınav haftası dahildir: 16x toplam ders saati) 16 4 64
Sınıf Dışı Ders Çalışma Süresi(Ön çalışma, pekiştirme) 16 3 48
Ara Sınav 1 3 3
Final 1 6 6
Kısa Sınav 2 3 6
Toplam İş Yükü 127
Toplam İş Yükü / 25 (Saat) 5,08
Dersin AKTS Kredisi 5