Ders Adı | Kodu | Yarıyıl | T+U Saat | Kredi | AKTS |
---|---|---|---|---|---|
Uluslararası İletişimde Çevirinin Rolü | SAU 070 | 0 | 2 + 0 | 2 | 5 |
# | Ders Öğrenme Çıktıları | Öğretim Yöntemleri | Ölçme Yöntemleri |
---|---|---|---|
1 | Bireysel Çalışma, Problem Çözme, | Performans Görevi, | |
2 | Bireysel Çalışma, Problem Çözme, | Performans Görevi, | |
3 | Bireysel Çalışma, Problem Çözme, | Performans Görevi, | |
4 | Bireysel Çalışma, Problem Çözme, | Performans Görevi, |
Hafta | Ders Konuları | Ön Hazırlık |
---|---|---|
1 | İletişim ve Çeviri Eylemi tanımları | |
2 | Çevirmenin pratik değerlendirmeleri | |
3 | Sorun çözmeye yönelik kültürlerarası iletişim | |
4 | Kültürel farklardan çıkan iletişim sorunları | |
5 | Çeviride iki kültürlülük | |
6 | Çevirmenin iki kültürlülük yetenekleri | |
7 | Çevirmenin aracılık görevleri | |
8 | Kültür aracısı olarak çevirmen | |
9 | Arabuluculuk (Mediatör) ve çevirmenlik | |
10 | Performans çalışması/Örnek olay çalışması | |
11 | Performans çalışması/Örnek olay çalışması | |
12 | Performans çalışması/Örnek olay çalışması | |
13 | Performans çalışması/Örnek olay çalışması | |
14 | Performans çalışması/Örnek olay çalışması |
Kaynaklar | |
---|---|
Ders Notu | |
Ders Kaynakları |
# | Ders Öğrenme Çıktılarının Program Çıktılarına Katkısı |
---|---|
1 | |
2 | |
3 | |
4 |
Değerlendirme Sistemi | |
---|---|
Yarıyıl Çalışmaları | Katkı Oranı |
1. Ara Sınav | 70 |
1. Performans Görevi (Uygulama) | 15 |
2. Performans Görevi (Uygulama) | 15 |
Toplam | 100 |
1. Yıl İçinin Başarıya | 50 |
1. Final | 50 |
Toplam | 100 |
AKTS - İş Yükü Etkinlik | Sayı | Süre (Saat) | Toplam İş Yükü (Saat) |
---|---|---|---|
Ders Süresi (Sınav haftası dahildir: 16x toplam ders saati) | 16 | 4 | 64 |
Sınıf Dışı Ders Çalışma Süresi(Ön çalışma, pekiştirme) | 16 | 3 | 48 |
Ara Sınav | 1 | 4 | 4 |
Performans Görevi (Uygulama) | 2 | 2 | 4 |
Final | 1 | 4 | 4 |
Toplam İş Yükü | 124 | ||
Toplam İş Yükü / 25 (Saat) | 4,96 | ||
Dersin AKTS Kredisi | 5 |