Course Name Code Semester T+U Hours Credit ECTS
Translationterminlogie CEV 507 0 3 + 0 3 6
Precondition Courses
Recommended Optional Courses
Course Language Turkish
Course Level yuksek_lisans
Course Type Optional
Course Coordinator Prof.Dr. HÜSEYİN ERSOY
Course Lecturers
Course Assistants
Course Category
Course Objective The course aims to teach students translation terminology. Students learn the relation between terminology and gain the ability to use them.
Course Content In this course, students gain the ability to recognize the translation terminology and use them.
# Course Learning Outcomes Teaching Methods Assessment Methods
1 Students analyse different resources of translation terminology Lecture, Question-Answer, Discussion, Motivations to Show, Role Playing, Self Study, Testing, Project / Design,
2 Students show effort to find Turkish equivalents for terminology Lecture, Question-Answer, Discussion, Motivations to Show, Role Playing, Self Study, Testing, Project / Design,
3 Students recognize translation terminology Lecture, Question-Answer, Discussion, Motivations to Show, Role Playing, Self Study, Testing, Project / Design,
4 Students know where to use the terminology Lecture, Question-Answer, Discussion, Motivations to Show, Role Playing, Self Study, Testing, Project / Design,
5 Students grasp the relationship of terms Lecture, Question-Answer, Discussion, Motivations to Show, Role Playing, Self Study, Testing, Project / Design,
6 Students gain the ability to use the given terminology Role Playing, Self Study, Lecture, Question-Answer, Discussion, Motivations to Show, Testing, Project / Design,
Week Course Topics Preliminary Preparation
1 Equivalence in translation
2 Equivalence problems
3 Equivalence and equivalence problems in literary texts
4 Equivalence and equivalence problems in informational texts
5 Equivalence and equivalence problems explanatory texts
6 Equivalence and equivalence problems other texts
7 Source culture - source language
8 Target culture -target language
9 Translation problems
10 Interpreting and modes of interpreting
11 Consecutive interpreting
12 Simultaneous interpreting
13 Parallel texts
14 Dictionaries and use of dictionaries
Resources
Course Notes
Course Resources
Order Program Outcomes Level of Contribution
1 2 3 4 5
1
2 X
3 X
4
5
6
7
8
9
10
Evaluation System
Semester Studies Contribution Rate
1. Ara Sınav 100
Total 100
1. Yıl İçinin Başarıya 50
1. Final 50
Total 100
ECTS - Workload Activity Quantity Time (Hours) Total Workload (Hours)
Course Duration (Including the exam week: 16x Total course hours) 16 3 48
Hours for off-the-classroom study (Pre-study, practice) 16 5 80
Final examination 1 5 5
Total Workload 133
Total Workload / 25 (Hours) 5.32
dersAKTSKredisi 6