Course Name Code Semester T+U Hours Credit ECTS
Interpreting Studies I AMT 331 5 4 + 0 4 4
Precondition Courses
Recommended Optional Courses
Course Language German
Course Level Bachelor's Degree
Course Type Compulsory
Course Coordinator Prof.Dr. HÜSEYİN ERSOY
Course Lecturers Prof.Dr. HÜSEYİN ERSOY,
Course Assistants
Course Category
Course Objective The aim of the lesson it to extend students´ ability to translate a speech in native language into the target language furthermore developing their transferring skills in both languages.
Course Content In this lesson students acquire the ability to interpret the source speech into the target language and students improve their ability to transfer in both languages.
# Course Learning Outcomes Teaching Methods Assessment Methods
1 The student develops ability to hear the speech in consecutive interpreting Lecture, Question-Answer, Discussion, Drilland Practice, Demonstration, Motivations to Show, Role Playing, Self Study, Testing, Oral Exam, Homework,
2 Student takes notes for consecutive interpreting Lecture, Question-Answer, Discussion, Drilland Practice, Demonstration, Motivations to Show, Role Playing, Self Study, Testing, Oral Exam, Homework,
3 Student has a command of the strategies and techniques consecutive translation Lecture, Question-Answer, Discussion, Drilland Practice, Demonstration, Motivations to Show, Role Playing, Self Study, Testing, Oral Exam, Homework,
4 Students understand the speech in native language Lecture, Question-Answer, Discussion, Drilland Practice, Demonstration, Motivations to Show, Role Playing, Self Study, Testing, Oral Exam, Homework,
5 Students understand the speech in foreign language Lecture, Question-Answer, Discussion, Drilland Practice, Demonstration, Motivations to Show, Role Playing, Self Study, Testing, Oral Exam, Homework,
6 Students transfer the texts orally in their native language Lecture, Question-Answer, Discussion, Drilland Practice, Demonstration, Motivations to Show, Role Playing, Self Study, Testing, Oral Exam, Homework,
7 Students transfer the foreign texts into target language Lecture, Question-Answer, Discussion, Drilland Practice, Demonstration, Motivations to Show, Role Playing, Testing, Oral Exam, Homework,
8 Students interpret German audio-visual materials of varied difficulty into Turkish
Week Course Topics Preliminary Preparation
1 Hearing the speech in consecutive interpreting
2 Understanding the speech in consecutive interpreting
3 Note taking in consecutive interpreting
4 Note taking in consecutive interpreting
5 Strategies and techniques in consecutive interpreting
6 Interpreting the German texts which students are familiar with
7 Interpreting the German texts which students are familiar with
8 Interpreting the German audio-visual materials which students are familiar with
9 Interpreting the German audio-visual materials which students are familiar with
10 Interpreting the German audio-visual materials which students are familiar with
11 Interpreting German audio-visual material into target language
12 Interpreting German audio-visual material into target language
13 Interpreting German audio-visual material into target language
14 Interpreting German audio-visual material into target language
Resources
Course Notes
Course Resources
Order Program Outcomes Level of Contribution
1 2 3 4 5
1
2
3
4
5
6
7
8 X
9
10
11
Evaluation System
Semester Studies Contribution Rate
1. Ara Sınav 50
1. Ödev 16
1. Performans Görevi (Uygulama) 17
2. Performans Görevi (Uygulama) 17
Total 100
1. Yıl İçinin Başarıya 60
1. Final 40
Total 100
ECTS - Workload Activity Quantity Time (Hours) Total Workload (Hours)
Course Duration (Including the exam week: 16x Total course hours) 16 4 64
Hours for off-the-classroom study (Pre-study, practice) 16 4 64
Mid-terms 1 5 5
Quiz 2 4 8
Assignment 1 4 4
Final examination 1 5 5
Total Workload 150
Total Workload / 25 (Hours) 6
dersAKTSKredisi 4