Course Name Code Semester T+U Hours Credit ECTS
Translation Applications II AMT 118 2 4 + 0 4 5
Precondition Courses
Recommended Optional Courses
Course Language Turkish
Course Level Bachelor's Degree
Course Type Compulsory
Course Coordinator Dr.Öğr.Üyesi MUHAMMED ZAHİT CAN
Course Lecturers Dr.Öğr.Üyesi MUHAMMED ZAHİT CAN,
Course Assistants
Course Category
Course Objective Recognizing historic periods of translation and the translations theorists. The translation activities in the East and in the West are examined in detail.
Course Content Translation in the story and today. Translation activities in the East and in the West. Translation centers in the East and West. Famous works over translation science. The roll of the translation for the culture transfer.
# Course Learning Outcomes Teaching Methods Assessment Methods
1 Students analyse stages of history of translation. Lecture, Question-Answer, Discussion, Drilland Practice, Motivations to Show, Group Study, Brain Storming, Self Study, Problem Solving, Testing, Homework, Performance Task,
2 Students relate between theories and methods from past to present. Lecture, Question-Answer, Discussion, Drilland Practice, Motivations to Show, Group Study, Brain Storming, Self Study, Problem Solving, Testing, Homework, Performance Task,
3 Students analyse well-known translators. Lecture, Question-Answer, Discussion, Drilland Practice, Motivations to Show, Group Study, Brain Storming, Self Study, Problem Solving, Testing, Homework, Performance Task,
4 Students analyse translation schools and can build a relation between them. Lecture, Question-Answer, Discussion, Drilland Practice, Motivations to Show, Group Study, Brain Storming, Self Study, Problem Solving, Testing, Homework, Performance Task,
5 Students analyse translation works. Lecture, Question-Answer, Discussion, Drilland Practice, Motivations to Show, Group Study, Brain Storming, Self Study, Problem Solving, Testing, Homework, Performance Task,
6 Students knows that translation plays a significant role in culture. Lecture, Question-Answer, Discussion, Drilland Practice, Motivations to Show, Group Study, Self Study, Problem Solving, Testing, Homework, Performance Task,
Week Course Topics Preliminary Preparation
1 Translations between West and East
2 translation in Rom (Cicero, Hyronymus…..etc)
3 Translations to Germanic languages
4 Translations from Arabic into Latin
5 Translations from Latin into old German
6 Translation chambers in Ottoman Empire
7 1. Period: 1920
8 2. Period: 1921
9 3. Period: 1922
10 4. Period: 1923
11 5. Period: 1924
12 Translation chambers in Turkish Republic (1924- 1926)
13 Translation chambers in Turkish Republic (1924- 1940)
14 translation activities today
Resources
Course Notes
Course Resources
Order Program Outcomes Level of Contribution
1 2 3 4 5
1
2
3
4
5
6 X
7
8
9
10
11
Evaluation System
Semester Studies Contribution Rate
1. Kısa Sınav 15
1. Ödev 10
2. Kısa Sınav 15
1. Performans Görevi (Uygulama) 5
2. Performans Görevi (Uygulama) 5
3. Performans Görevi (Uygulama) 5
4. Performans Görevi (Uygulama) 5
5. Performans Görevi (Uygulama) 5
6. Performans Görevi (Uygulama) 5
1. Ara Sınav 30
Total 100
1. Yıl İçinin Başarıya 40
1. Final 60
Total 100
ECTS - Workload Activity Quantity Time (Hours) Total Workload (Hours)
Course Duration (Including the exam week: 16x Total course hours) 16 4 64
Hours for off-the-classroom study (Pre-study, practice) 16 3 48
Mid-terms 1 3 3
Final examination 1 4 4
Total Workload 119
Total Workload / 25 (Hours) 4.76
dersAKTSKredisi 5