Course Name Code Semester T+U Hours Credit ECTS
Interpreting Studies Iv AMT 420 8 4 + 0 4 5
Precondition Courses
Recommended Optional Courses
Course Language German
Course Level Bachelor's Degree
Course Type Optional
Course Coordinator Prof.Dr. HÜSEYİN ERSOY
Course Lecturers
Course Assistants
Course Category
Course Objective The aim of the lesson it to extend students´ ability to interpret a speech from source language into the target language simultaneously.
Course Content In this lesson students extend their ability to interpret a speech from source language into the target language simultaneously.
# Course Learning Outcomes Teaching Methods Assessment Methods
1 The student develops ability to hear a speech under different circumstances (for example like a speaker who command the language or not) Lecture, Question-Answer, Discussion, Drilland Practice, Demonstration, Motivations to Show, Role Playing, Self Study, Testing, Oral Exam, Homework,
2 The student develops ability to understand a speech under different circumstances (for example like a speaker who command the language or not) Lecture, Question-Answer, Discussion, Drilland Practice, Demonstration, Motivations to Show, Role Playing, Self Study, Testing, Oral Exam, Homework,
3 Students take notes during interpreting. Lecture, Question-Answer, Discussion, Drilland Practice, Demonstration, Motivations to Show, Role Playing, Self Study, Testing, Oral Exam, Homework,
4 Students have a command of interpreting strategies and techniques Lecture, Question-Answer, Discussion, Drilland Practice, Demonstration, Motivations to Show, Role Playing, Self Study, Testing, Oral Exam, Homework,
5 Students interpret Turkish audio-visual materials of varied difficulty Lecture, Question-Answer, Discussion, Drilland Practice, Demonstration, Motivations to Show, Role Playing, Self Study, Testing, Oral Exam, Homework,
6 Students interpret speeches from source language into target language
7 Students interpret speeches from source language into target language
Week Course Topics Preliminary Preparation
1 Practices of interpreting with German audio visual material
2 Practices of interpreting with German audio visual material
3 Practices of interpreting with German audio visual material
4 Practices of interpreting with Turkish audio visual material
5 Practices of interpreting with Turkish audio visual material
6 Practices of interpreting with Turkish audio visual material
7 Practices of interpreting with Turkish audio visual material
8 Practices of interpreting with Turkish audio visual material
9 Practices of interpreting with Turkish audio visual material
10 Interpreting Turkish audio-visual materials of varied difficulty
11 Interpreting Turkish audio-visual materials of varied difficulty
12 Interpreting Turkish audio-visual materials of varied difficulty
13 Interpreting Turkish audio-visual materials of varied difficulty
14 Interpreting Turkish audio-visual materials of varied difficulty
Resources
Course Notes
Course Resources
Order Program Outcomes Level of Contribution
1 2 3 4 5
1
2
3
4
5
6
7
8 X
9
10
11
Evaluation System
Semester Studies Contribution Rate
1. Ara Sınav 50
1. Performans Görevi (Uygulama) 17
2. Performans Görevi (Uygulama) 17
3. Performans Görevi (Uygulama) 16
Total 100
1. Yıl İçinin Başarıya 60
1. Final 40
Total 100
ECTS - Workload Activity Quantity Time (Hours) Total Workload (Hours)
Course Duration (Including the exam week: 16x Total course hours) 16 4 64
Hours for off-the-classroom study (Pre-study, practice) 16 3 48
Mid-terms 1 3 3
Quiz 2 3 6
Assignment 1 3 3
Final examination 1 5 5
Total Workload 129
Total Workload / 25 (Hours) 5.16
dersAKTSKredisi 5