Course Name Code Semester T+U Hours Credit ECTS
Science Of Translation II AMT 406 8 4 + 0 4 5
Precondition Courses
Recommended Optional Courses
Course Language Turkish
Course Level Bachelor's Degree
Course Type Optional
Course Coordinator Prof.Dr. İLYAS ÖZTÜRK
Course Lecturers
Course Assistants
Course Category Available Basic Education in the Field
Course Objective To examine the transition from translation practice to ´´ Translation Studies´´. To grasp the translation theories, methods and procedures within the light of scientific thought. To define the application of abovementioned information in translation and to know the theorists so far within translation studies.
Course Content To examine the transition from translation practice to ´´ Translation Studies´´. To grasp the translation theories, methods and procedures within the light of scientific thought. To define the application of abovementioned information in translation and to know the theorists so far within translation studies.
# Course Learning Outcomes Teaching Methods Assessment Methods
1 Students analyse translation theories. Lecture, Question-Answer, Discussion, Group Study, Project Based Learning, Testing, Homework, Performance Task,
2 Students apply theorems and theories to translation practice. Lecture, Question-Answer, Discussion, Group Study, Project Based Learning, Testing, Homework, Performance Task,
3 Students use this knowledge in translation practice. Lecture, Question-Answer, Discussion, Group Study, Project Based Learning, Testing, Homework, Performance Task,
4 Students analyse different sorts of texts ( target texts). Lecture, Question-Answer, Discussion, Group Study, Project Based Learning, Testing, Homework, Performance Task,
5 Students examine target and source texts, uses his/her knowledge in translation practice. Lecture, Question-Answer, Discussion, Group Study, Project Based Learning, Testing, Homework, Performance Task,
6 Students analyse texts of different culture. Lecture, Question-Answer, Discussion, Group Study, Project Based Learning, Testing, Homework, Performance Task,
7 Students compare different translation theories and examines the stages of translation studies so far. Lecture, Question-Answer, Discussion, Group Study, Project Based Learning, Testing, Homework, Performance Task,
Week Course Topics Preliminary Preparation
1 Terminology in the translation; its nature and function.
2 Current terminology studies
3 Translation education (In Turkey and in the world)
4 The importance and borders of translation education / Translation Books
5 Foreign language teaching within the framework of translation
6 Use of bilingual and multilingual dictionaries
7 Equivalence
8 Mid-Term
9 Interpreting
10 The function and use of interpreting
11 The function and use of interpreting
12 Basic rules of interpreting
13 Translation procedures (1-5)
14 Translation procedures (6-10)
Resources
Course Notes
Course Resources
Order Program Outcomes Level of Contribution
1 2 3 4 5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Evaluation System
Semester Studies Contribution Rate
1. Ara Sınav 50
1. Kısa Sınav 10
1. Ödev 20
1. Performans Görevi (Seminer) 20
Total 100
1. Yıl İçinin Başarıya 50
1. Final 50
Total 100
ECTS - Workload Activity Quantity Time (Hours) Total Workload (Hours)
Course Duration (Including the exam week: 16x Total course hours) 16 3 48
Hours for off-the-classroom study (Pre-study, practice) 16 4 64
Mid-terms 1 4 4
Quiz 1 4 4
Assignment 1 3 3
Final examination 1 5 5
Total Workload 128
Total Workload / 25 (Hours) 5.12
dersAKTSKredisi 5