| Ders Adı | Kodu | Yarıyıl | T+U Saat | Kredi | AKTS |
|---|---|---|---|---|---|
| Çeviri Tarihi II | AMT 438 | 8 | 3 + 0 | 3 | 5 |
| Ön Koşul Dersleri | -- |
|||
| Önerilen Seçmeli Dersler | -- |
|||
| Dersin Dili | Türkçe | |||
| Dersin Seviyesi | Lisans | |||
| Dersin Türü | Seçmeli | |||
| Dersin Koordinatörü | Prof.Dr. İLYAS ÖZTÜRK | |||
| Dersi Verenler | Prof.Dr. İLYAS ÖZTÜRK, | |||
| Dersin Yardımcıları | - |
|||
| Dersin Kategorisi | Diğer | |||
| Dersin Amacı | Çeviri tarihi hakkında bilgi vermek. Çevirmen bilim adamları), doğuda ve batıda gerçekleşen çeviri etkinliklerinin ve çeviri merkezlerinin etraflıca tanınması Çeviri tarihinin temel evreleri, ünlü.
|
|||
| Dersin İçeriği |
|
| # | Ders Öğrenme Çıktıları | Öğretim Yöntemleri | Ölçme Yöntemleri |
|---|
| Hafta | Ders Konuları | Ön Hazırlık |
|---|---|---|
| 1 | Geçmişte çeviri | |
| 2 | Günümüzde çeviri ve çeviribilim | |
| 3 | geçmişe göre Günümüzdeki çeviri Yöntem ve Uygulamaları | |
| 4 | Genel değerlendirme | |
| 5 | Osmanlı Döneminde Spesifik çeviri Faaliyetleri | |
| 6 | Osmanlı Dönemindeki Çeviri Birimlerinin Çalışma Şekilleri | |
| 7 | TBMM Döneminde Çeviri Etkinlikleri | |
| 8 | Semih Rıfat Bey Zamanındaki Çalışmalar | |
| 9 | Akcuraoğlu Yusuf Bey zamanında Yapılan çalışmalar | |
| 10 | Ziya Gökalp zamanında yapılan Çaalaaışmalar | |
| 11 | Cumhuriyet Hükümetleri Zamanında yapılan Çeviri Etkinlikleri | |
| 12 | İnönü Dönemi Çeviri Etkinlikleri | |
| 13 | Köprülüzade Mehmet Bey Zamanında Çeviri Etkinlikleri | |
| 14 | Genel Değerlendirme |
| Kaynaklar | |||
|---|---|---|---|
| Ders Notu | "Çeviri Tarihi Araştırmaları" (İ.öZTÜRK) |
||
| Ders Kaynakları |
Taceddin Kayaoğlu : Türkiye’de tercüme Müesseseleri Kitabevi Yayınevi 1998 İstanbul
|
||
| Sıra | Program Çıktıları | Katkı Düzeyi | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||
| 1 | Çeviri ve Çevirmenlik ile ilgili yeterli bilgi birikimi ile kuramsal ve uygulamalı bilgilerini alanlarında kullanabilme becerisi. | X | |||||
| 2 | Çeviri alanındaki problemleri saptama, tanımlama, formüle etme ve çözme becerisi; bu amaçla uygun analiz ve modelleme yöntemlerini seçme ve uygulama becerisi. | X | |||||
| 3 | Çeviri sürecini veya ürününü, diller arası kültürel farklılıkları ve uzmanlık alan terminolojilerini de gözeterek anlama, yorumlama, ilgili sorunları çözme ve çağdaş yöntemleri uygulama becerisi. | ||||||
| 4 | Diğer dallara ilişkin edineceği kuramsal bilgileri, çeviri edimine aktarabilme becerisi. Alan dışı ders almış olması. Disiplinler arası farkındalık edinir. | ||||||
| 5 | Çeviri uygulamaları için gerekli olan çağdaş araçları seçme, kullanma, geliştirme ve/veya bilgisayar destekli çeviri programları gibi bilişim teknolojilerini etkin bir şekilde kullanma becerisi. | ||||||
| 6 | Çeviri süreci, öncesi ve sonrasına dair çalışmalarla ilgili olarak analiz etme, arşivleme, metin çözümleme ve yorumlama becerisi. | ||||||
| 7 | Bireysel ve/veya çeviri projesi bağlamında ekip üyesi olarak etkin biçimde çalışabilme becerisi. | ||||||
| 8 | Dil yetisini sözlü ve yazılı olarak kuracağı iletişimlerde kullanma becerisi. | ||||||
| 9 | Yaşam boyu öğrenme bilinci, bilgiye erişebilme, bilim ve alanla ilgili gelişmeleri takip edebilme ve uyarlama becerisi. | ||||||
| 10 | Alanıyla ilgili mesleki etik ve sorumluluk bilinci. | ||||||
| 11 | Çevirmenliğin ve çeviri uygulamalarının evrensel ve toplumsal boyutlardaki konumu ve etkileri konusunda farkındalık. | ||||||
| # | Ders Öğrenme Çıktılarının Program Çıktılarına Katkısı | PÇ 1 | PÇ 2 | PÇ 3 | PÇ 4 | PÇ 5 | PÇ 6 | PÇ 7 | PÇ 8 | PÇ 9 | PÇ 10 | PÇ 11 |
|---|
| Değerlendirme Sistemi | |
|---|---|
| Yarıyıl Çalışmaları | Katkı Oranı |
| 1. Ödev | 20 |
| Toplam | 20 |
| 1. Yıl İçinin Başarıya | 50 |
| Toplam | 50 |
| AKTS - İş Yükü Etkinlik | Sayı | Süre (Saat) | Toplam İş Yükü (Saat) |
|---|---|---|---|
| Ders Süresi (Sınav haftası dahildir: 16x toplam ders saati) | 16 | 3 | 48 |
| Sınıf Dışı Ders Çalışma Süresi(Ön çalışma, pekiştirme) | 16 | 4 | 64 |
| Ara Sınav | 1 | 3 | 3 |
| Kısa Sınav | 1 | 2 | 2 |
| Ödev | 1 | 3 | 3 |
| Performans Görevi (Seminer) | 1 | 5 | 5 |
| Final | 1 | 5 | 5 |
| Toplam İş Yükü | 130 | ||
| Toplam İş Yükü / 25 (Saat) | 5,2 | ||
| dersAKTSKredisi | 5 | ||