Yazdır

Ders Tanımı

Ders Kodu Yarıyıl T+U Saat Kredi AKTS
CLASSICAL PERSIAN IN VERSE TEXTS ITS 517 0 3 + 0 3 6
Ön Koşul Dersleri
Önerilen Seçmeli Dersler
Dersin Dili Türkçe
Dersin Seviyesi Yüksek Lisans
Dersin Türü SECMELI
Dersin Koordinatörü Dr.Öğr.Üyesi AHMET YEŞİL
Dersi Verenler Dr.Öğr.Üyesi AHMET YEŞİL
Dersin Yardımcıları
Dersin Kategorisi Alanına Uygun Temel Öğretim
Dersin Amacı
Instructing an anthology of the outstanding authors and poets, and main proses and poems of Classical Persian Literature
Mentioning language properties of Classical Persian
Dersin İçeriği
Instructing and translating the texts existing in the sources indicated
Introducing the works and their writers
Teaching the characteristics of language and wording of Classical Persian
Dersin Öğrenme Çıktıları Öğretim Yöntemleri Ölçme Yöntemleri
1 - Students can be able to have knowledge about Persian Language and Literature 1 - 2 - 8 - 15 - A - B -
2 - Students can be able to have knowledge about the main concepts that feeds the religious literary genres of Persian Literature. 1 - 2 - 3 - 4 - A - B -
3 - Students can be able to explain the religious literary genres in Persian Literature via examples. 2 - 4 - 14 - A - B -
4 - Students can be able to comment the tradition of translation and interpretation in Persian Literature. 2 - 3 - 4 - 10 - A - B -
5 - Students can be able to know the fundamental resources of Persian Classical Literature. 1 - 2 - 3 - 4 - A - B -
6 - Students can be able to read and understand the Classical Persian poetic texts 1 - 2 - 8 - 15 - A - B -
Öğretim Yöntemleri: 1:Lecture 2:Question-Answer 8:Group Study 15:Problem Solving 3:Discussion 4:Drilland Practice 14:Self Study 10:Brain Storming
Ölçme Yöntemleri: A:Testing B:Oral Exam

Ders Akışı

Hafta Konular ÖnHazırlık
1 The origin, definition, and quality of Persian Literature
2 Style and wording eras
3 Divan of Hafez-e Shirazi
4 Shahname
5 Mahzanu´l-Esrar
6 Hamsa-i Nizami Gencevi
7 Masnawi
8 Masnawi
9 Masnawi (Translation activity of students)
10 Bostan
11 Bostan
12 Bostan (Translation activity of students)
13 Rubaies of Hayyam
14 Baba Tahir Dubeyti (Translation activity of students)

Kaynaklar

Ders Notu
Ders Kaynakları ATEŞ, Ahmet, Farsça Grameri, İstanbul: Millî Eğitim Basımevi, 1970.
YAZICI, Tahsin –TOKMAK, Naci -, KANAR, Mehmet, Eski İran Nesrinden Seçmeler, İstanbul: Edebiyat Fakültesi Basımevi, 1983.
Sadi, Bostan (Farsça)
Mevlana, Mesnevi
Nizani, Hamse

Döküman Paylaşımı


Dersin Program Çıktılarına Katkısı

No Program Öğrenme Çıktıları KatkıDüzeyi
1 2 3 4 5
1 To gain skill for data collection, consultation of the literature and analysis in relevant area X
2 To become skilled at knowledge of methods for the process of scientific research X
3 To gain the skill to make contribution to science, at least in one of the theoretical, methodic or practical areas, in the scientific researches X
4 To gain thorough competence in critical evaluation and synthesis X
5 To gain the skill for production of new ideas X
6 To have the capability of interdisciplinary study and gain the skill for adaptation of theory, method and applications of different branches to relevant branch X
7 To follow technical, scientific developments and information technologies in relevant area X
8 To publish at least an academically work related to the writing of history X
9 To gain the skill for communication with the national or international circles of the relevant branch X

Değerlendirme Sistemi

YARIYIL İÇİ ÇALIŞMALARI SIRA KATKI YÜZDESİ
AraSinav 1 50
KisaSinav 1 25
KisaSinav 2 25
Toplam 100
Yıliçinin Başarıya Oranı 50
Finalin Başarıya Oranı 50
Toplam 100

AKTS - İş Yükü

Etkinlik Sayısı Süresi(Saat) Toplam İş yükü(Saat)
Course Duration (Including the exam week: 16x Total course hours) 16 3 48
Hours for off-the-classroom study (Pre-study, practice) 16 6 96
Mid-terms 1 2 2
Quiz 2 2 4
Final examination 1 2 2
Toplam İş Yükü 152
Toplam İş Yükü /25(s) 6.08
Dersin AKTS Kredisi 6.08
; ;