Ders Adı | Kodu | Yarıyıl | T+U Saat | Kredi | AKTS |
---|---|---|---|---|---|
Karşılaştırmalı Edebiyat | TDE 476 | 8 | 3 + 0 | 3 | 5 |
Ön Koşul Dersleri | Yeni Türk Edebiyatına Giriş |
Önerilen Seçmeli Dersler | |
Dersin Dili | Türkçe |
Dersin Seviyesi | Lisans |
Dersin Türü | Seçmeli |
Dersin Koordinatörü | Dr.Öğr.Üyesi HÜLYA ÜRKMEZ |
Dersi Verenler | Dr.Öğr.Üyesi HÜLYA ÜRKMEZ, |
Dersin Yardımcıları | Arş. Gör. Dr. Neşe Demirdeler, Arş. Gör. Dr. M.Musrafa Örücü |
Dersin Kategorisi | Diğer |
Dersin Amacı | Farklı milletlerin edebî eserlerini inceleyerek Türk Edebiyatı ile paralellik, benzerlik ve farklılıklarının tespit edilmesi. |
Dersin İçeriği | Farklı kültürlerin edebiyatlarıyla Türk edebiyatının benzerlik ve farklılıklarını karşılaştırmak. |
# | Ders Öğrenme Çıktıları | Öğretim Yöntemleri | Ölçme Yöntemleri |
---|---|---|---|
1 | Kültür ve edebiyat arasındaki ilişkiyi bilir. | Anlatım, Soru-Cevap, Beyin Fırtınası, | |
2 | Farklı milletlerin edebiyatlarındaki paralellik, benzerlik ve farklılıkları tespit eder. | Anlatım, Soru-Cevap, Beyin Fırtınası, | |
3 | Aldığı teorik bilgilerle farklı kültürlerin edebî eserlerini karşılaştırabilir. | Anlatım, Soru-Cevap, Beyin Fırtınası, | |
4 | Çeviri faaliyetlerinin toplumsal değişme ve gelişmedeki rolünü bilir. | Beyin Fırtınası, Problem Çözme, Gösterip Yaptırma, Anlatım, Soru-Cevap, | |
5 | Kültürler arası etkileşimi analiz edebilir. | Anlatım, Soru-Cevap, Beyin Fırtınası, Problem Çözme, Gösterip Yaptırma, | |
6 | Dünya edebiyatlarının ortak kaynaklarını ve birbirlerini nasıl etkilediklerini sentezleyebilir. | Anlatım, Soru-Cevap, Beyin Fırtınası, Problem Çözme, Gösterip Yaptırma, | |
7 | Aynı kaynak karşısında farklı kültürlerin aldıkları tavrı değerlendirebilir. | Anlatım, Soru-Cevap, Beyin Fırtınası, Problem Çözme, Gösterip Yaptırma, |
Hafta | Ders Konuları | Ön Hazırlık |
---|---|---|
1 | Karşılaştırmalı edebiyatın tanımı ve tarihçesi, karşılaştırmalı edebiyatta kullanılan metotlar. | Karşılaştırmalı edebiyatın tanımı, tarihçesi ve metoduna dair yazılı ve elektronik kaynaklar vasıtasıyla genel bilgi sahibi olmak. |
2 | Seyahatnamelerin farklı kültür ve edebiyatları birleştirmedeki rolü . Yabancı seyahatnamelerde Türk imgesi | Türk edebiyatını etkileyen ya da Türk edebiyatını konu alan yabancı seyahatnameler ve etkisi üzerine genel bilgi sahibi olmak. |
3 | Dünya kültür ve edebiyatlarına temel kaynak oluşturan arketipsel unsurlar. | Arketip hakkında bilgi edinilecek. |
4 | Masallardaki ortak motiflerin karşılaştırılması; destanlardaki ortak motiflerin karşılaştırılması.Alkestis-Deli Dumrul karşılaştırması. Tepegöz-Cyklop karşılaştırması. | Alkestis, Deli Dumrul , Tepegöz,Cyklop adlı eserlerin okunması. |
5 | Mitolojik kahraman olarak Promete: Aiskhylos'un Zincire Vurulmuş Promete adlı eserinin değerlendirilmesi. Türk edebiyatında Promete. | Tevfik Fikret'in "Promete", Abdullah Cevdet'in "Promete", Nazım Hikmet'in "Promete, Pipomuz, Gül, Bülbül vs" adlı şiirleri okunması. |
6 | Robenson Crusoe ve Hay Bin Yakzan adlı eserlerin karşılaştırılması. | Robenson Crusoe ve Hay Bin Yakzan´ın okunması. |
7 | Faust ve Siyah Pelerinli Adam adlı eserlerin karşılaştırılması. | Faust ve Siyah Pelerinli Adam´ın okunması. |
8 | Madam Bovary, Anna Karanina ve Aşk-ı Memnu adlı romanların karşılaştırılması. | Madam Bovary, Anna Karanina ve Aşk-ı Memnu´nun okunması. |
9 | ARA SINAV | |
10 | Çeviri faaliyetleri ve çevirinin Karşılaştırmalı Edebiyattaki rolü.Tanzimat sonrası Türk Edebiyatında çeviri faaliyetleri ve etkisi. Shakespeare ve Victor Hugo’nun Türk edebiyatına etkisi. | Çeviri ve karşılaştırmalı edebiyat ilişkisini irdeleyen yazılar okumak. Tanzimat sonrası çeviri örneklerini görmek.Alphonse de Lamartine çevirileri ve edebiyatımıza etkisine dair genel bilgi sahibi olmak. Alfred de Musset çevirileri ve edebiyatımıza etkisine dair genel bilgi sahibi olmak. |
11 | Ondokuzuncu Asır Türk Edebiyatında Alphonse de Lamartine Çevirileri ve Etkisi; Lamartine´in "Göl" şiiri ile Abdülhak Hamid´in "Zamane-i Ab" adlı şiirlerinin karşılatırılması. Ondokuzuncu Asır Türk Edebiyatında Alfred de Musset Çevirileri ve Etkisi. | Alphonse de Lamartine çevirileri ve edebiyatımıza etkisine dair genel bilgi sahibi olmak. Alfred de Musset çevirileri ve edebiyatımıza etkisine dair genel bilgi sahibi olmak. |
12 | Oscar Wilde´ın "Bülbül ile Gül" adlı hikayesi ve bu hikayenin diğer gül ile bülbül hikayeleriyle karşılaştırılması. Mustafa Kutlu'nun "Kötü Bülbül" Hikâyesi. | Oscar Wilde´ın "Bülbül ile Gül" adlı hikayesi okunmalı. |
13 | İki Yeni Gelinin Hatıraları (Balzac) ve Levâyih-i Hayât (Fatma Aliye Hanım) adlı romanların karşılaştırılması | İki Yeni Gelinin Hatıraları ve Levâyih-i Hayât adlı eserler okunacak. |
14 | Edebiyatta imge. Türk edebiyatında Yunanlılar; Yunan edebiyatında Türkler. İvo Andriç'in eserlerinde Türk imgesi. | Edebiyatta İmge kavramını araştırmak.. |
Kaynaklar | |
---|---|
Ders Notu | |
Ders Kaynakları | 1.AYTAÇ, Gürsel, Karşılaştırmalı Edebiyat Bilimi, Say Yayınları, (1. baskı),İstanbul, 2003, 240 s. |
Sıra | Program Çıktıları | Katkı Düzeyi | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||
1 | Türkçeyi doğru, güzel ve anlaşılır bir şekilde kullanma becerisine ulaşır. | ||||||
2 | Atatürk İlkeleri ve inkılapları konusunda bilgi edinir. | ||||||
3 | Türk Dili ve Edebiyatı alanında yapılmış güncel araştırmaları takip edebilecek düzeyde yabancı dil bilgisi kazanmayı amaç edinir. | ||||||
4 | Türk dilini ses bilgisi, şekil bilgisi, söz dizimi ve anlam bilgisi bakımından inceler. | ||||||
5 | Türk Dili ve Edebiyatının metinlerini başlangıcından günümüze kadar edebi olarak ve dil bilgisi açısından değerlendirebilir. | ||||||
6 | Türk Dili ve Edebiyatı alanında yazılmış temel eserleri tanır; Türk dilinin tarihi gelişimini temsil eden örnek metinleri okur ve çeviri yazıya aktarır. | ||||||
7 | Çağdaş ve klasik edebiyat bilgi ve teorilerini, belirli akımlar ve kuramlar çerçevesinde değerlendirir, edebiyat ve dil bilimi açısından eleştiri yapar. | ||||||
8 | Edebi dönemler (klasik veya çağdaş), edebi akımlar ve şahsiyetler üzerinde, mesleki sorumluluk bilinciyle bilimsel, edebi , disiplinler arası araştırmalar yapar. | ||||||
9 | Lehçe, şive ve ağız bilgisinin içeriğini anlar; Türkiye Türkçesinin ağızlarına ait metinleri inceler. | ||||||
10 | Gerekli metot, yöntem ve teknikleri öğrenerek halk bilimi alanında araştırma ve derleme yapabilir | ||||||
11 | Türk Dili ve Edebiyatı alanında akademik düzeyde araştırma ve çalışma yapabilmenin temel bilgi ve becerilerine sahip olur. | ||||||
12 | Türk Dili ve Edebiyatı Programında edindiği bilgi ve teorileri; eğitim-öğretim, araştırma ve kamusal hizmet alanlarında kullanır ve uygular. | ||||||
13 | Yaşam boyu öğrenmenin gerekliliği bilincini ve bunu gerçekleştirmeye dönük becerileri edinir. | ||||||
14 | Türk Dili ve Edebiyatı alanında mesleki sorumluluk ve ahlaki değerleri gözetir. |
# | Ders Öğrenme Çıktılarının Program Çıktılarına Katkısı | PÇ 1 | PÇ 2 | PÇ 3 | PÇ 4 | PÇ 5 | PÇ 6 | PÇ 7 | PÇ 8 | PÇ 9 | PÇ 10 | PÇ 11 | PÇ 12 | PÇ 13 | PÇ 14 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | Kültür ve edebiyat arasındaki ilişkiyi bilir. | ||||||||||||||
2 | Farklı milletlerin edebiyatlarındaki paralellik, benzerlik ve farklılıkları tespit eder. | ||||||||||||||
3 | Aldığı teorik bilgilerle farklı kültürlerin edebî eserlerini karşılaştırabilir. | ||||||||||||||
4 | Çeviri faaliyetlerinin toplumsal değişme ve gelişmedeki rolünü bilir. | ||||||||||||||
5 | Kültürler arası etkileşimi analiz edebilir. | ||||||||||||||
6 | Dünya edebiyatlarının ortak kaynaklarını ve birbirlerini nasıl etkilediklerini sentezleyebilir. | ||||||||||||||
7 | Aynı kaynak karşısında farklı kültürlerin aldıkları tavrı değerlendirebilir. |
Değerlendirme Sistemi | |
---|---|
Yarıyıl Çalışmaları | Katkı Oranı |
1. Ara Sınav | 100 |
Toplam | 100 |
1. Final | 60 |
1. Yıl İçinin Başarıya | 40 |
Toplam | 100 |
AKTS - İş Yükü Etkinlik | Sayı | Süre (Saat) | Toplam İş Yükü (Saat) |
---|---|---|---|
Ders Süresi (Sınav haftası dahildir: 16x toplam ders saati) | 16 | 3 | 48 |
Sınıf Dışı Ders Çalışma Süresi(Ön çalışma, pekiştirme) | 16 | 3 | 48 |
Ara Sınav | 1 | 7 | 7 |
Kısa Sınav | 1 | 2 | 2 |
Ödev | 1 | 10 | 10 |
Sözlü Sınav | 1 | 2 | 2 |
Final | 1 | 8 | 8 |
Toplam İş Yükü | 125 | ||
Toplam İş Yükü / 25 (Saat) | 5 | ||
dersAKTSKredisi | 5 |