Ders Adı Kodu Yarıyıl T+U Saat Kredi AKTS
Dilbilim II AMT 114 2 2 + 0 2 5
Ön Koşul Dersleri
Önerilen Seçmeli Dersler
Dersin Dili Almanca
Dersin Seviyesi Lisans
Dersin Türü Zorunlu
Dersin Koordinatörü Dr.Öğr.Üyesi EYÜP ZENGİN
Dersi Verenler
Dersin Yardımcıları
Dersin Kategorisi Alanına Uygun Temel Öğretim
Dersin Amacı

Dilbilimin amacını, disiplinlerarası çalışma alanlarını tanımlama. Sesten söz dizimine kadar dilin birimlerini tanımlama. Dilbilimin alt alanlarını tanıma ve öğrenme.

Dersin İçeriği

Dilbilim, Dilbilimin çalışma alanları, Fonologie, Morphologie, Syntax, Semantische und Syntaktische Strukturen, Semiotik, Pragmatik.

Kalkınma Amaçları
# Ders Öğrenme Çıktıları Öğretim Yöntemleri Ölçme Yöntemleri
1 Birinci dil edinimini tanımlar.
2 İkinci dil edinimini tanımlar.
3 Çok dilliliğin oluş nedenlerini kavrar.
Hafta Ders Konuları Ön Hazırlık
1 Ziele der Sprachwissenschaft
2 Zweige der Sprachwissenschaft
3 Phonetik und Phonologie
4 Morphologie
5 Syntax
6 Semantik
7 Lexikologie
8 Textlinguistik
9 Zwischenprüfung
10 Pragmatik
11 Soziolinguistik
12 Semiotik
13 Komparative Linguistik
14 Künstliche Intelligenz und natürliche Sprachverarbeitung (NLP)
Kaynaklar
Ders Notu

Dersin öğretim elemanının hazırladığı Almanca ders notları ve Power-Point sunumları

Ders Kaynakları

Dilbilime Giriş, Emel HUBER (2008)

Einführung in die Linguistik, Jörg Schuster(2008)

Sıra Program Çıktıları Katkı Düzeyi
1 2 3 4 5
1 Mütercim-Tercümanlığın geçirdiği tarihi gelişim süreci hakkında yeterli bilgi sahibi olma
2 Bütün üslup düzeyleri dâhil olmak üzere, anadili ve kültürüne hâkim olma X
3 En az iki yabancı dili çok iyi bilme
4 Üçüncü bir yabancı dili anadile doğru çeviri yapabilecek düzeyde bilme
5 Kaynak dildeki bir metni anlayarak erek dile hatasız aktarabilme
6 Çeviride kalite ve tutarlılığı artırmak amacıyla, terminoloji çalışması hakkında gerekli kuramsal bilgiye ve yöntemlere sahip olma
7 İletişimde kültürel farklılıkları bilme
8 Bildiği yabancı dillerin kültürlerini iyi tanıma ve izleme
9 Bilgiye kısa zamanda erişebilecek araştırma ve bilgi edinme vasıtalarını bilme
10 Çeviri sürecinde kullanılan sözlük, ansiklopedi, bilgisayar ve iletişim teknolojilerini kullanabilme
11 Sözlü ya da yazılı çevirmenlik mesleğinin değişik alanlarda uygulanış şekilleri hakkında bilgiye sahip olma X
12 Çevirmenlik mesleğinin ve yasal çerçevesi hakkında bilgi sahibi olma
# Ders Öğrenme Çıktılarının Program Çıktılarına Katkısı PÇ 1 PÇ 2 PÇ 3 PÇ 4 PÇ 5 PÇ 6 PÇ 7 PÇ 8 PÇ 9 PÇ 10 PÇ 11 PÇ 12
1 Birinci dil edinimini tanımlar.
2 İkinci dil edinimini tanımlar.
3 Çok dilliliğin oluş nedenlerini kavrar.
Değerlendirme Sistemi
Yarıyıl Çalışmaları Katkı Oranı
1. Ara Sınav 100
Toplam 100
1. Final 50
1. Yıl İçinin Başarıya 50
Toplam 100
AKTS - İş Yükü Etkinlik Sayı Süre (Saat) Toplam İş Yükü (Saat)
Ders Süresi (Sınav haftası dahildir: 16x toplam ders saati) 16 4 64
Sınıf Dışı Ders Çalışma Süresi(Ön çalışma, pekiştirme) 16 4 64
Ara Sınav 1 2 2
Performans Görevi (Uygulama) 2 2 4
Final 1 2 2
Toplam İş Yükü 136
Toplam İş Yükü / 25 (Saat) 5,44
Dersin AKTS Kredisi 5