Ders Adı | Kodu | Yarıyıl | T+U Saat | Kredi | AKTS |
---|---|---|---|---|---|
İngilizce I. Yabancı Dil II | AMT 212 | 4 | 2 + 0 | 2 | 4 |
Ön Koşul Dersleri | |
Önerilen Seçmeli Dersler | |
Dersin Dili | İngilizce |
Dersin Seviyesi | Lisans |
Dersin Türü | Seçmeli |
Dersin Koordinatörü | Öğr.Gör.Dr. KENAN YERLİ |
Dersi Verenler | Öğr.Gör. NERMİN KICIR, |
Dersin Yardımcıları | |
Dersin Kategorisi | Diğer |
Dersin Amacı | Öğrenilen gramer yapısını okuma becerisini geliştirmede kullanmak |
Dersin İçeriği | Okuma becerisini farklı türdeki yazı örneklerini tamamlamada kullanmak |
# | Ders Öğrenme Çıktıları | Öğretim Yöntemleri | Ölçme Yöntemleri |
---|---|---|---|
1 | Yabancı dil bilgisini kullanarak metinleri inceleme ve tamamlama | Alıştırma ve Uygulama, Bireysel Çalışma, | Sınav, |
2 | Çeşitli konularda terminolojiyi öğrenmek | Anlatım, Alıştırma ve Uygulama, | Ödev, Performans Görevi, |
3 | Verilen metinlerdeki gramer yapılarını analiz edebilmek | Alıştırma ve Uygulama, | Sınav, |
4 | Öğrencilerin okuma ve konuşma yeteneklerini geliştirmek | Alıştırma ve Uygulama, Bireysel Çalışma, | Sınav, |
5 | Verilen metinlerden çıkarım yapabilmek | Alıştırma ve Uygulama, Grup Çalışması, | Ödev, |
6 | Verimli bir ders için,gerçek hayatla verilen örnekler arasında ilişki kurabilmek | Beyin Fırtınası, Örnek Olay, | Portfolyo, Performans Görevi, |
Hafta | Ders Konuları | Ön Hazırlık |
---|---|---|
1 | Asking for/ giving directions (Listening and speaking activities) | |
2 | Modals (possibility) in English / The future of Food (reading) | |
3 | Seeing the doctor (useful vocabulary and role-play activities) | |
4 | Conditionals in English (grammar tips and communicative tasks) | |
5 | Reading comprehension (open-ended and close test exercise) | |
6 | Present Perfect (since and for) diaolgues and Reading comprehension | |
7 | Comparatives and superlatives in detail | |
8 | Ara sınav | |
9 | used to, be used to, get used to / Past and Present Habits | |
10 | Connectors of contrast in English | |
11 | Connectors of similarity / Connectors of Result | |
12 | Reading comprehension (scanning and skimming) | |
13 | Verb Forms following Wish - Reading : It is the Law | |
14 | Idiomatic Expressions - Reading . Laws about Children |
Kaynaklar | |
---|---|
Ders Notu | 1. Perspectives (Intermediate), National Geographic Learning materials with TED Talks (Units 6-10) 2. English Grammar in Use, Cambridge University Press (A self-study reference and practice book for intermediate students of English), Raymond Murphy |
Ders Kaynakları |
Sıra | Program Çıktıları | Katkı Düzeyi | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||
1 | Çeviri ve Çevirmenlik ile ilgili yeterli bilgi birikimi ile kuramsal ve uygulamalı bilgilerini alanlarında kullanabilme becerisi. | ||||||
2 | Çeviri alanındaki problemleri saptama, tanımlama, formüle etme ve çözme becerisi; bu amaçla uygun analiz ve modelleme yöntemlerini seçme ve uygulama becerisi. | ||||||
3 | Çeviri sürecini veya ürününü, diller arası kültürel farklılıkları ve uzmanlık alan terminolojilerini de gözeterek anlama, yorumlama, ilgili sorunları çözme ve çağdaş yöntemleri uygulama becerisi. | ||||||
4 | Diğer dallara ilişkin edineceği kuramsal bilgileri, çeviri edimine aktarabilme becerisi. Alan dışı ders almış olması. Disiplinler arası farkındalık edinir. | ||||||
5 | Çeviri uygulamaları için gerekli olan çağdaş araçları seçme, kullanma, geliştirme ve/veya bilgisayar destekli çeviri programları gibi bilişim teknolojilerini etkin bir şekilde kullanma becerisi. | ||||||
6 | Çeviri süreci, öncesi ve sonrasına dair çalışmalarla ilgili olarak analiz etme, arşivleme, metin çözümleme ve yorumlama becerisi. | ||||||
7 | Bireysel ve/veya çeviri projesi bağlamında ekip üyesi olarak etkin biçimde çalışabilme becerisi. | ||||||
8 | Dil yetisini sözlü ve yazılı olarak kuracağı iletişimlerde kullanma becerisi. | ||||||
9 | Yaşam boyu öğrenme bilinci, bilgiye erişebilme, bilim ve alanla ilgili gelişmeleri takip edebilme ve uyarlama becerisi. | ||||||
10 | Alanıyla ilgili mesleki etik ve sorumluluk bilinci. | ||||||
11 | Çevirmenliğin ve çeviri uygulamalarının evrensel ve toplumsal boyutlardaki konumu ve etkileri konusunda farkındalık. |
Değerlendirme Sistemi | |
---|---|
Yarıyıl Çalışmaları | Katkı Oranı |
1. Ara Sınav | 100 |
Toplam | 100 |
1. Yıl İçinin Başarıya | 30 |
1. Final | 70 |
Toplam | 100 |
AKTS - İş Yükü Etkinlik | Sayı | Süre (Saat) | Toplam İş Yükü (Saat) |
---|---|---|---|
Ders Süresi (Sınav haftası dahildir: 16x toplam ders saati) | 16 | 2 | 32 |
Sınıf Dışı Ders Çalışma Süresi(Ön çalışma, pekiştirme) | 16 | 4 | 64 |
Ara Sınav | 1 | 2 | 2 |
Final | 1 | 4 | 4 |
Toplam İş Yükü | 102 | ||
Toplam İş Yükü / 25 (Saat) | 4,08 | ||
Dersin AKTS Kredisi | 4 |