| Ders Adı | Kodu | Yarıyıl | T+U Saat | Kredi | AKTS |
|---|---|---|---|---|---|
| Karşılaştırmalı Yapı Çözümlemeleri I | AMT 215 | 3 | 2 + 0 | 2 | 4 |
| Ön Koşul Dersleri | |
| Önerilen Seçmeli Dersler | |
| Dersin Dili | Türkçe / Almanca |
| Dersin Seviyesi | Lisans |
| Dersin Türü | Seçmeli |
| Dersin Koordinatörü | Dr.Öğr.Üyesi EYÜP ZENGİN |
| Dersi Verenler | Dr.Öğr.Üyesi EYÜP ZENGİN, |
| Dersin Yardımcıları | |
| Dersin Kategorisi | Diğer |
| Dersin Amacı | Türkçe ve Almanca dillerini kelime, kelime türleri ve görevleri, ayrıca cümle yapısı açısından karşılaştırma. Cümle yapılarını mukayese ederek tanıma. |
| Dersin İçeriği | Her iki dilde cümlenin elemanlarını tanıma. Cümle yapılarını tanıma. Cümle yapılarını karşılaştırarak cümle öğelerini tespit etme. |
| # | Ders Öğrenme Çıktıları | Öğretim Yöntemleri | Ölçme Yöntemleri |
|---|---|---|---|
| 1 | Türkçe ve Almanca dillerinde cümleyi oluşturan yapı taşlarını tanımlar | Anlatım, Soru-Cevap, Tartışma, Alıştırma ve Uygulama, Grup Çalışması, Örnek Olay, Bireysel Çalışma, Problem Çözme, Proje Temelli Öğrenme , | Sınav , Ödev, Proje / Tasarım, Performans Görevi, |
| 2 | Cümle öğelerini dilleri karşılaştırmak suretiyle tanımlar ve çözümler. | Anlatım, Soru-Cevap, Tartışma, Alıştırma ve Uygulama, Grup Çalışması, Örnek Olay, Bireysel Çalışma, Problem Çözme, Proje Temelli Öğrenme , | Sınav , Ödev, Proje / Tasarım, Performans Görevi, |
| 3 | Her iki dilde cümleleri şekil ve yapı bakımından karşılaştırır. | Anlatım, Soru-Cevap, Tartışma, Alıştırma ve Uygulama, Grup Çalışması, Örnek Olay, Bireysel Çalışma, Problem Çözme, Proje Temelli Öğrenme , | Sınav , Ödev, Proje / Tasarım, Performans Görevi, |
| 4 | Her iki dilde mukayeseli cümle tahlilleri yapma becerisini kazanır. | Anlatım, Soru-Cevap, Tartışma, Alıştırma ve Uygulama, Grup Çalışması, Örnek Olay, Bireysel Çalışma, Problem Çözme, Proje Temelli Öğrenme , | Sınav , Ödev, Proje / Tasarım, Performans Görevi, |
| 5 | Çeviri odaklı cümle analizleri ve sentezleri yapar. | Anlatım, Soru-Cevap, Tartışma, Alıştırma ve Uygulama, Grup Çalışması, Örnek Olay, Bireysel Çalışma, Problem Çözme, Proje Temelli Öğrenme , | Sınav , Ödev, Proje / Tasarım, Performans Görevi, |
| 6 | Çeviri yeteneğini geliştirmeye yönelik yapma becerisini kazanır. | Anlatım, Soru-Cevap, Tartışma, Alıştırma ve Uygulama, Grup Çalışması, Örnek Olay, Bireysel Çalışma, Problem Çözme, Proje Temelli Öğrenme , | Sınav , Ödev, Proje / Tasarım, Performans Görevi, |
| 7 | Almanca ve Türkçede karmaşık metinleri çözümler. | Anlatım, Soru-Cevap, Tartışma, Alıştırma ve Uygulama, Grup Çalışması, Örnek Olay, Bireysel Çalışma, Problem Çözme, Proje Temelli Öğrenme , | Sınav , Ödev, Proje / Tasarım, Performans Görevi, |
| 8 | Her iki dilde metinleri mukayese ederek değerlendirir ve sonuçlar çıkarır. | Anlatım, Soru-Cevap, Tartışma, Alıştırma ve Uygulama, Grup Çalışması, Örnek Olay, Bireysel Çalışma, Problem Çözme, Proje Temelli Öğrenme , | Sınav , Ödev, Proje / Tasarım, Performans Görevi, |
| Hafta | Ders Konuları | Ön Hazırlık |
|---|---|---|
| 1 | Allgemeine Wiederholung | |
| 2 | Satzbau | |
| 3 | Satzbau im Türkischen | |
| 4 | Satzbau im Deutschen | |
| 5 | Satzbauelemente | |
| 6 | Die Ergänzungen | |
| 7 | Die Angaben, Temporalangabe, Kausalangabe | |
| 8 | Ara sınav | |
| 9 | Modalangabe, Lokalangabe | |
| 10 | Satzbaupläne | |
| 11 | Vergleichende Satzbaupläne | |
| 12 | Vergleichende Syntax | |
| 13 | Satzanalyse im Türkischen | |
| 14 | Satzanalyse im Deutschen |
| Kaynaklar | |
|---|---|
| Ders Notu | Karşılaştırmalı Dilbilgisi Ders Notları |
| Ders Kaynakları | Duden, Grammatik Bd. 4, Lehr- und Übungsbuch der deutschen Grammatik, Dreyer, Schmitt; Türkçe Diebilgisi, T. Nejat Gencan; Übungen zur deutschen Grammatik, Eyüp Zengin |
| Sıra | Program Çıktıları | Katkı Düzeyi | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||
| 1 | Çeviri ve Çevirmenlik ile ilgili yeterli bilgi birikimi ile kuramsal ve uygulamalı bilgilerini alanlarında kullanabilme becerisi. | ||||||
| 2 | Çeviri alanındaki problemleri saptama, tanımlama, formüle etme ve çözme becerisi; bu amaçla uygun analiz ve modelleme yöntemlerini seçme ve uygulama becerisi. | X | |||||
| 3 | Çeviri sürecini veya ürününü, diller arası kültürel farklılıkları ve uzmanlık alan terminolojilerini de gözeterek anlama, yorumlama, ilgili sorunları çözme ve çağdaş yöntemleri uygulama becerisi. | ||||||
| 4 | Diğer dallara ilişkin edineceği kuramsal bilgileri, çeviri edimine aktarabilme becerisi. Alan dışı ders almış olması. Disiplinler arası farkındalık edinir. | ||||||
| 5 | Çeviri uygulamaları için gerekli olan çağdaş araçları seçme, kullanma, geliştirme ve/veya bilgisayar destekli çeviri programları gibi bilişim teknolojilerini etkin bir şekilde kullanma becerisi. | ||||||
| 6 | Çeviri süreci, öncesi ve sonrasına dair çalışmalarla ilgili olarak analiz etme, arşivleme, metin çözümleme ve yorumlama becerisi. | ||||||
| 7 | Bireysel ve/veya çeviri projesi bağlamında ekip üyesi olarak etkin biçimde çalışabilme becerisi. | X | |||||
| 8 | Dil yetisini sözlü ve yazılı olarak kuracağı iletişimlerde kullanma becerisi. | ||||||
| 9 | Yaşam boyu öğrenme bilinci, bilgiye erişebilme, bilim ve alanla ilgili gelişmeleri takip edebilme ve uyarlama becerisi. | ||||||
| 10 | Alanıyla ilgili mesleki etik ve sorumluluk bilinci. | ||||||
| 11 | Çevirmenliğin ve çeviri uygulamalarının evrensel ve toplumsal boyutlardaki konumu ve etkileri konusunda farkındalık. | ||||||
| # | Ders Öğrenme Çıktılarının Program Çıktılarına Katkısı | PÇ 1 | PÇ 2 | PÇ 3 | PÇ 4 | PÇ 5 | PÇ 6 | PÇ 7 | PÇ 8 | PÇ 9 | PÇ 10 | PÇ 11 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | Türkçe ve Almanca dillerinde cümleyi oluşturan yapı taşlarını tanımlar | |||||||||||
| 2 | Cümle öğelerini dilleri karşılaştırmak suretiyle tanımlar ve çözümler. | |||||||||||
| 3 | Her iki dilde cümleleri şekil ve yapı bakımından karşılaştırır. | |||||||||||
| 4 | Her iki dilde mukayeseli cümle tahlilleri yapma becerisini kazanır. | |||||||||||
| 5 | Çeviri odaklı cümle analizleri ve sentezleri yapar. | |||||||||||
| 6 | Çeviri yeteneğini geliştirmeye yönelik yapma becerisini kazanır. | |||||||||||
| 7 | Almanca ve Türkçede karmaşık metinleri çözümler. | |||||||||||
| 8 | Her iki dilde metinleri mukayese ederek değerlendirir ve sonuçlar çıkarır. |
| Değerlendirme Sistemi | |
|---|---|
| Yarıyıl Çalışmaları | Katkı Oranı |
| 1. Ara Sınav | 50 |
| 1. Kısa Sınav | 20 |
| 1. Ödev | 10 |
| 2. Kısa Sınav | 20 |
| Toplam | 100 |
| 1. Yıl İçinin Başarıya | 50 |
| 1. Final | 50 |
| Toplam | 100 |
| AKTS - İş Yükü Etkinlik | Sayı | Süre (Saat) | Toplam İş Yükü (Saat) |
|---|---|---|---|
| Ders Süresi (Sınav haftası dahildir: 16x toplam ders saati) | 16 | 2 | 32 |
| Sınıf Dışı Ders Çalışma Süresi(Ön çalışma, pekiştirme) | 16 | 3 | 48 |
| Ara Sınav | 1 | 4 | 4 |
| Kısa Sınav | 1 | 3 | 3 |
| Ödev | 2 | 4 | 8 |
| Final | 1 | 5 | 5 |
| Toplam İş Yükü | 100 | ||
| Toplam İş Yükü / 25 (Saat) | 4 | ||
| dersAKTSKredisi | 4 | ||