Ders Adı Kodu Yarıyıl T+U Saat Kredi AKTS
Natıonal and Internatıonal Translatıon Organızatıons and Theır Functıons CEV 506 0 3 + 0 3 6
Ön Koşul Dersleri
Önerilen Seçmeli Dersler
Dersin Dili Türkçe
Dersin Seviyesi YUKSEK_LISANS
Dersin Türü Seçmeli
Dersin Koordinatörü Prof.Dr. İLYAS ÖZTÜRK
Dersi Verenler Prof.Dr. İLYAS ÖZTÜRK,
Dersin Yardımcıları
Dersin Kategorisi Alanına Uygun Öğretim
Dersin Amacı

Students will be able to recognize the national and international translation agencies and be aware of their functions and their legal basis.

Dersin İçeriği

Introducing national and international translation agencies, examining their functions, examining the effects of these institutions on the field of translation

# Ders Öğrenme Çıktıları Öğretim Yöntemleri Ölçme Yöntemleri
1 Student recognizes national and international translation agencies. Lecture, Question-Answer, Group Study, Project Based Learning, Testing, Homework, Performance Task,
2 Student learns the functions and legal basis of translation agencies. Question-Answer, Drilland Practice, Group Study, Project Based Learning, Testing, Homework, Performance Task,
3 Student discusses the effects of translation agencies on translation efficiency. Lecture, Group Study, Self Study, Project Based Learning, Testing, Homework, Performance Task,
4 Student recognizes the translation agencies in Turkey and their contribution to the development of the translation profession. Lecture, Discussion, Self Study, Problem Solving, Testing, Homework, Performance Task,
Hafta Ders Konuları Ön Hazırlık
1 National translation agencies
2 Defining national translation organizations (visits)
3 Media outlets and work spaces of national translation agencies
4 Working methods of national translation agencies
5 Investigation of the legal basis of national translation agencies
6 International translation agencies (the case of Germany and Austria)
7 Working methods of international translation agencies
8 Working areas of international translation agencies
9 Legal basis of international translation agencies
10 National and international translation associations
11 Translation research of EU Commission
12 Translation fields of European Commission
13 Examination of projects related to translation agencies
14 Overall assessment (exam)
Kaynaklar
Ders Notu

A. CIUTI Kurumu Yayınları
B. Landesverband der Übersetzer (de/it (Avusturya)
C. BDÜ (Almanya çevirmenler derneği yayınları)
D. Ulusal çeviri dernekleri dergileri

Ders Kaynakları

1.      Uluslar arası çeviri Büroları

http://www.uebersetzungsagentur24.com/

trans.macfarlane.de/‎

www.abc-international.net/

www.schnelluebersetzer.de

https://www.24translate.de

https://www.allesprachen.at

www.uebersetzungsagentur24.com

asco-international.eu

https://www.translate-trade.com

www.traducta.ch/uebersetzungsbuero-lausanne

 

 2.    Türkiye’deki Çeviri Büroları :

a. www.protranslate.net/tr/Tercüme‎0850 532 1620

b. www.boyuttercume.com/Tercüme_Ofisi‎0545 508 0052

c. www.sentrosimultane.com

d. www.yandex.com.tr/Çevi

e. ULUSLARARASI ÇEVİRMENLER VE ÇEVİRİ KURULUŞLARI ...

docplayer.biz.tr/528268-Uluslararasi-cevirmenler-ve-ceviri-kuruluslari-federasyonu-t..

f. www.ulusaltercume.com.tr/

g. T.C. Dışişleri Bakanlığı Tercüme Dairesi Başkanlığı Ekim 2014

www.mfa.gov.tr/data/Terminoloji/kamu-kurumlar-092014.pdf

h. TIS National tercümanlarını kullanan kuruluşlar | Translating and ...

https://www.tisnational.gov.au/...National.../Organisations-using-TIS-National-interpre

Sıra Program Çıktıları Katkı Düzeyi
1 2 3 4 5
1 X
2 X
3
4
5
6
7
8
9
10
Değerlendirme Sistemi
Yarıyıl Çalışmaları Katkı Oranı
1. Ödev 25
1. Ara Sınav 50
1. Performans Görevi (Uygulama) 25
Toplam 100
1. Yıl İçinin Başarıya 50
1. Final 50
Toplam 100
AKTS - İş Yükü Etkinlik Sayı Süre (Saat) Toplam İş Yükü (Saat)
Course Duration (Including the exam week: 16x Total course hours) 16 2 32
Hours for off-the-classroom study (Pre-study, practice) 16 4 64
Assignment 1 20 20
Final examination 1 25 25
Toplam İş Yükü 141
Toplam İş Yükü / 25 (Saat) 5,64
Dersin AKTS Kredisi 6