Yazdır

Ders Tanımı

Ders Kodu Yarıyıl T+U Saat Kredi AKTS
0 0 0
Ön Koşul Dersleri
Önerilen Seçmeli Dersler
Dersin Dili Türkçe
Dersin Seviyesi
Dersin Türü BOS
Dersin Koordinatörü Doç.Dr. ŞABAN KÖKTÜRK
Dersi Verenler
Dersin Yardımcıları
Dersin Kategorisi Genel Eğitim
Dersin Amacı
The aim of this course is to teach translation and the translator´s role and action in international communication.
Dersin İçeriği
Dersin Öğrenme Çıktıları Öğretim Yöntemleri Ölçme Yöntemleri
1 - Definition of communication and translation action 14 - 15 - F -
2 - Translator´s practical assessments 14 - 15 - F -
3 - The role of intercultural communication in solving problems 14 - 15 - F -
4 - Communication problems resulting from cultural differences 14 - 15 - F -
Öğretim Yöntemleri: 14: 15:
Ölçme Yöntemleri: F:

Ders Akışı

Hafta Konular ÖnHazırlık
1 Definition of communication and translation action
2 Translator´s practical assessments
3 The role of intercultural communication in solving problems
4 Communication problems resulting from cultural differences
5 Two-culturalism in Translation
6 Translator´s two-culturalism capabilities
7 Translator´s intermediary role
8 Translator as culturel mediator
9 Mediator and translation
10 Performance work
11 Performance work
12 Performance work
13 Performance work
14 Performance work

Kaynaklar

Ders Notu
Ders Kaynakları

Döküman Paylaşımı


Dersin Program Çıktılarına Katkısı

No Program Öğrenme Çıktıları KatkıDüzeyi
1 2 3 4 5

Değerlendirme Sistemi

YARIYIL İÇİ ÇALIŞMALARI SIRA KATKI YÜZDESİ
AraSinav 1 70
PerformansGoreviUygulama 1 15
PerformansGoreviUygulama 2 15
Toplam 100
Yıliçinin Başarıya Oranı 50
Finalin Başarıya Oranı 50
Toplam 100

AKTS - İş Yükü

Etkinlik Sayısı Süresi(Saat) Toplam İş yükü(Saat)
Course Duration (Including the exam week: 16x Total course hours) 16 4 64
Hours for off-the-classroom study (Pre-study, practice) 16 3 48
Mid-terms 1 4 4
Performance Task (Application) 2 2 4
Final examination 1 4 4
Toplam İş Yükü 124
Toplam İş Yükü /25(s) 4.96
Dersin AKTS Kredisi 4.96
; ;