Yazdır

Ders Tanımı

Ders Kodu Yarıyıl T+U Saat Kredi AKTS
TRANSLATION AND MEDIA CEV 623 0 3 + 0 3 6
Ön Koşul Dersleri
Önerilen Seçmeli Dersler
Dersin Dili Türkçe
Dersin Seviyesi Doktora
Dersin Türü SECMELI
Dersin Koordinatörü Dr.Öğr.Üyesi MUHAMMED ZAHİT CAN
Dersi Verenler Dr.Öğr.Üyesi MUHAMMED ZAHİT CAN
Dersin Yardımcıları
Dersin Amacı
Dersin İçeriği
Dersin Öğrenme Çıktıları Öğretim Yöntemleri Ölçme Yöntemleri
Öğretim Yöntemleri:
Ölçme Yöntemleri:

Ders Akışı


Kaynaklar

Ders Notu
Ders Kaynakları

Döküman Paylaşımı


Dersin Program Çıktılarına Katkısı

No Program Öğrenme Çıktıları KatkıDüzeyi
1 2 3 4 5
1 Students develop and deepen the current and advanced knowledge in the field on the expert level based on their doctoral proficiencies through genuine thoughts and/or research ; thus they achieve genuine definitions introducing innovations to the field. X
2 They grasp the interdisciplinary interaction of the field; analyze and synthesize the novel and complicated ideas; thus they come to genuine conclusions utilizing specialization-required information. X
3 They contribute to the advancement in the field by doing an independent and genuine study introducing innovations to the field. X
4 They collect data creating scientific knowledge in the field of Translation Studies and possess the skill of analyzing and contribute to the field of Translation Studies by using high level mental processes such as constructive and critical thinking, problem solving and decision making and utilizing new thoughts and methods. X

Değerlendirme Sistemi

YARIYIL İÇİ ÇALIŞMALARI SIRA KATKI YÜZDESİ
AraSinav 1 100
Toplam 100
Yıliçinin Başarıya Oranı 50
Finalin Başarıya Oranı 50
Toplam 100

AKTS - İş Yükü

; ;