Yazdır

Ders Tanımı

Ders Kodu Yarıyıl T+U Saat Kredi AKTS
METHODS OF ORAL TRANSLATİON CEV 607 0 3 + 0 3 6
Ön Koşul Dersleri
Önerilen Seçmeli Dersler
Dersin Dili Türkçe
Dersin Seviyesi Doktora
Dersin Türü SECMELI
Dersin Koordinatörü Doç.Dr. HÜSEYİN ERSOY
Dersi Verenler
Dersin Yardımcıları
Dersin Kategorisi
Dersin Amacı
Review and learn the tools, methods, practices and approaches used in interpreting. Learn the effects of interpreting on relation between countries. The effects of translation, in particular interpreting, on technological, scientific and cultural changes and developments.
Dersin İçeriği
The tools, methods, practices and approaches used in translation from the past until today. The effects of interpreting on the relationship between communities and countries and on technological, scientific and cultural changes and developments.
Dersin Öğrenme Çıktıları Öğretim Yöntemleri Ölçme Yöntemleri
1 - Students recognize the history and types of interpretation. 1 - 2 - 3 - 6 - 7 - 14 - A - D -
2 - They understand the tools and methods used in interpreting. 1 - 2 - 3 - 6 - 7 - 14 - A - D -
3 - Students recognize the practices and approaches used in translation. 1 - 2 - 3 - 6 - 7 - 14 - A - D -
4 - They understand the effects of interpreting on relations between cultures and countries. 1 - 2 - 3 - 6 - 7 - 14 - A - D -
5 - They recognize the effects of interpreting on technological, scientific and cultural changes and developments. 1 - 2 - 3 - 6 - 7 - 14 - A - D -
6 - Students compare different types of interpretation. 1 - 2 - 3 - 6 - 7 - 14 - A - D -
7 - Students compare the methods, theories and approaches of interpretation. 1 - 2 - 3 - 6 - 7 - 14 - A - D -
Öğretim Yöntemleri: 1:Lecture 2:Question-Answer 3:Discussion 6:Motivations to Show 7:Role Playing 14:Self Study
Ölçme Yöntemleri: A:Testing D:Project / Design

Ders Akışı

Hafta Konular ÖnHazırlık
1 The role of world knowledge and culture in interpreting.
2 Country and culture information related to interpreting.
3 The role of grammar in interpreting.
4 Tools used in interpreting.
5 Necessary conditions for interpreting.
6 Note taking methods used in interpreting.
7 Note taking methods used in interpreting.
8 Methods used in interpreting.
9 Methods used in interpreting.
10 Different approaches to interpreting.
11 The impact of interpreting on relations between countries and cultures
12 The impact of interpreting on technological, scientific and cultural changes.
13 The differences between consecutive interpreting and simultaneous interpreting.
14 The differences between consecutive interpreting and simultaneous interpreting.

Kaynaklar

Ders Notu
Ders Kaynakları

Döküman Paylaşımı


Dersin Program Çıktılarına Katkısı

No Program Öğrenme Çıktıları KatkıDüzeyi
1 2 3 4 5

Değerlendirme Sistemi

YARIYIL İÇİ ÇALIŞMALARI SIRA KATKI YÜZDESİ
AraSinav 1 100
Toplam 100
Yıliçinin Başarıya Oranı 50
Finalin Başarıya Oranı 50
Toplam 100

AKTS - İş Yükü

Etkinlik Sayısı Süresi(Saat) Toplam İş yükü(Saat)
Course Duration (Including the exam week: 16x Total course hours) 16 3 48
Hours for off-the-classroom study (Pre-study, practice) 16 3 48
Mid-terms 1 7 7
Final examination 1 8 8
Toplam İş Yükü 111
Toplam İş Yükü /25(s) 4
Dersin AKTS Kredisi 4
; ;