Ders Adı Kodu Yarıyıl T+U Saat Kredi AKTS
Söylem Çözümlemesi IMT 208 4 4 + 0 4 4
Ön Koşul Dersleri
Önerilen Seçmeli Dersler
Dersin Dili İngilizce
Dersin Seviyesi Lisans
Dersin Türü Zorunlu
Dersin Koordinatörü Arş.Gör. DİLARA BAL
Dersi Verenler
Dersin Yardımcıları
Dersin Kategorisi Diğer
Dersin Amacı

To introduce the basic concepts of discourse analysis and stylistics, and to introduce the traditional approaches of discourse analysis and stylistics.

Dersin İçeriği

The course takes Discourse Analysis and Stylistics under focus.

# Ders Öğrenme Çıktıları Öğretim Yöntemleri Ölçme Yöntemleri
Hafta Ders Konuları Ön Hazırlık
Kaynaklar
Ders Notu
Ders Kaynakları

Söylemlerin İçinden – Tahsin Yücel Söylem Üzerine – Discourse and The Translatior – Basil Hatim & Ian Mason

Sıra Program Çıktıları Katkı Düzeyi
1 2 3 4 5
1 Mütercim-Tercümanlığın geçirdiği tarihi gelişim süreci hakkında yeterli bilgi sahibi olma;
2 Bütün üslup düzeyleri dâhil olmak üzere, anadili ve kültürüne hâkim olma;
3 En az iki yabancı dili çok iyi bilme;
4 Üçüncü bir yabancı dili anadile doğru çeviri yapabilecek düzeyde bilme;
5 Kaynak dildeki bir metni anlayarak erek dile hatasız aktarabilme;
6 Çeviride kalite ve tutarlılığı artırmak amacıyla, terminoloji çalışması hakkında gerekli kuramsal bilgiye ve yöntemlere sahip olma;
7 İletişimde kültürel farklılıkları bilme;
8 Bildiği yabancı dillerin kültürlerini iyi tanıma ve izleme;
9 Bilgiye kısa zamanda erişebilecek araştırma ve bilgi edinme vasıtalarını bilme;
10 Çeviri sürecinde kullanılan sözlük, ansiklopedi, bilgisayar ve iletişim teknolojilerini kullanabilme;
11 Sözlü ya da yazılı çevirmenlik mesleğinin değişik alanlarda uygulanış şekilleri hakkında bilgiye sahip olma;
12 Çevirmenlik mesleğinin ve yasal çerçevesi hakkında bilgi sahibi olma.
Değerlendirme Sistemi
Yarıyıl Çalışmaları Katkı Oranı
Toplam 0
Toplam 0
AKTS - İş Yükü Etkinlik Sayı Süre (Saat) Toplam İş Yükü (Saat)