Ders Adı Kodu Yarıyıl T+U Saat Kredi AKTS
Dilbilim IMT 107 1 4 + 0 4 5
Ön Koşul Dersleri
Önerilen Seçmeli Dersler
Dersin Dili İngilizce
Dersin Seviyesi Lisans
Dersin Türü Zorunlu
Dersin Koordinatörü Prof.Dr. ŞABAN KÖKTÜRK
Dersi Verenler Prof.Dr. ŞABAN KÖKTÜRK,
Dersin Yardımcıları

Arş.Gör. DİLARA BAL

Dersin Kategorisi Alanına Uygun Temel Öğretim
Dersin Amacı

İngiliz Dilbiliminin temel kavramlarının öğretilmesi, Dilbiliminin 5 temel alanının (Phonetics, Morphology, Syntax, Semantics, Pragmatics) örneklerle kavratılması. (pç1)

Dersin İçeriği

Phonetics (Sesbilgisi)

Morhology (Biçimbilim)

Syntax (Sözdizim)

Semantics (Anlambilim)

Pragmatics (Edimbilim)

# Ders Öğrenme Çıktıları Öğretim Yöntemleri Ölçme Yöntemleri
1 Dilbilimin Temel Kavram ve Tanımlarını Tanır. Anlatım, Soru-Cevap, Alıştırma ve Uygulama, Sınav, Performans Görevi,
2 Dilbilimin Temel Alanlarını Tanır. Alıştırma ve Uygulama, Soru-Cevap, Anlatım, Performans Görevi, Sınav,
3 Dilbilimin Temel Alanlarını Örneklerle Pekiştirir. Alıştırma ve Uygulama, Soru-Cevap, Anlatım, Performans Görevi, Sınav,
Hafta Ders Konuları Ön Hazırlık
1 Giriş
2 Dilbilim Alanlarının Tanıtımı
3 Sesletim/Sesbilgisi (Phonetics) ve Örnekleri
4 Sesletim/Sesbilgisi (Phonetics) ve Örnekleri
5 Biçimbilim (Morphology) ve Örnekleri
6 Biçimbilim (Morphology) ve Örnekleri
7 Sözdizim/Tümcebilim (Syntax) ve Örnekleri
8 Sözdizim/Tümcebilim (Syntax) ve Örnekleri
9 Ara Sınav
10 Anlambilim (Semantics) ve Örnekleri
11 Anlambilim (Semantics) ve Örnekleri
12 Edimbilim (Pragmatics) ve Örnekleri
13 Edimbilim (Pragmatics) ve Örnekleri
14 Genel Tekrar
Kaynaklar
Ders Notu

Ders notları SABİS'e yüklenmektedir.

Ders Kaynakları

English Linguistics by Christian Mair

 

Sıra Program Çıktıları Katkı Düzeyi
1 2 3 4 5
1 Mütercim-Tercümanlığın geçirdiği tarihi gelişim süreci hakkında yeterli bilgi sahibi olma; X
2 Bütün üslup düzeyleri dâhil olmak üzere, anadili ve kültürüne hâkim olma;
3 En az iki yabancı dili çok iyi bilme;
4 Üçüncü bir yabancı dili anadile doğru çeviri yapabilecek düzeyde bilme;
5 Kaynak dildeki bir metni anlayarak erek dile hatasız aktarabilme;
6 Çeviride kalite ve tutarlılığı artırmak amacıyla, terminoloji çalışması hakkında gerekli kuramsal bilgiye ve yöntemlere sahip olma; X
7 İletişimde kültürel farklılıkları bilme;
8 Bildiği yabancı dillerin kültürlerini iyi tanıma ve izleme; X
9 Bilgiye kısa zamanda erişebilecek araştırma ve bilgi edinme vasıtalarını bilme;
10 Çeviri sürecinde kullanılan sözlük, ansiklopedi, bilgisayar ve iletişim teknolojilerini kullanabilme;
11 Sözlü ya da yazılı çevirmenlik mesleğinin değişik alanlarda uygulanış şekilleri hakkında bilgiye sahip olma;
12 Çevirmenlik mesleğinin ve yasal çerçevesi hakkında bilgi sahibi olma.
Değerlendirme Sistemi
Yarıyıl Çalışmaları Katkı Oranı
Toplam 0
Toplam 0
AKTS - İş Yükü Etkinlik Sayı Süre (Saat) Toplam İş Yükü (Saat)
Ders Süresi (Sınav haftası dahildir: 16x toplam ders saati) 14 4 56
Sınıf Dışı Ders Çalışma Süresi(Ön çalışma, pekiştirme) 14 4 56
Ara Sınav 1 3 3
Performans Görevi (Uygulama) 2 2 4
Toplam İş Yükü 119
Toplam İş Yükü / 25 (Saat) 4,76
Dersin AKTS Kredisi 5