Ders Adı Kodu Yarıyıl T+U Saat Kredi AKTS
Dijital Beşer Bilimler ve Çeviri CEV 634 0 3 + 0 3 6
Ön Koşul Dersleri

Çeviri Felsefesi- Felsefeye Giriş-Puslu Mantık- Sosyolojiye Giriş-Veri Madenciliği- Yapay Zeka

Önerilen Seçmeli Dersler

Yapay Zeka- Veri Madenciliği- Yerelleştirme

Dersin Dili Türkçe
Dersin Seviyesi Doktora
Dersin Türü Seçmeli
Dersin Koordinatörü Doç.Dr. AYSEL NURSEN DURDAĞI
Dersi Verenler Doç.Dr. AYSEL NURSEN DURDAĞI,
Dersin Yardımcıları
Dersin Kategorisi Diğer
Dersin Amacı

Dijital evreye geçilen günümüzde çağın gereği insan hayatını kaliteli kılma amaçlı kullanılan uygulamaları ve bunların çeviriyle ilişkisini gözlemleme, alanın disiplinlerötesi belirleyici rolü gereği-ilişkilerin derin analizi, geliştirme, evriltme önerileri, çelişkiler/ paradoxlar çözümleme, dijital farkındalık - insansı/beşer uyum gözlemi.

Dersin İçeriği

Gelişmiş ülkelerde konuyla ilgili çalışmaların incelenmesi, ülke bazında karşılaştırmalar, analizler, projelendirme ve çıkarımsal,  gelecekte kullanılacağı öngörülen yeni nesil çeviri içeriği ve işleyişine yönelik bilimsel disiplinlerötesi yaklaşım.

# Ders Öğrenme Çıktıları Öğretim Yöntemleri Ölçme Yöntemleri
1 Beyin Fırtınası, Performans Görevi,
Hafta Ders Konuları Ön Hazırlık
1 Yapay Zeka nedir? Kavram geçmişi, uygulama, güncel veriler ve öngörüler.
2 Çeviri ve YZ ilişkisi tanımı+ alanda kullanılan YZ'lı uygulamaların saptanması, karşılaştırılması.
3 F.J. DiBeÇ tarihi (3-11)+ Türkiye karşılaştırması
4 F.J. Bilimdalı olarak DiBeÇ(13-18) + Türkiye karşılaştırması
5 F.J. Dijital Medya Teorileri(19-29)
6 F.J. Bilgisayar + Ağ Kavramları (35-54)+ Programlama dili (70-89)
7 Dijital Nesneler+Dijitalleştirme(179-196)
8 Dijital Bilgi Üretimi(206-211)+Veridepolama
9 Diji+Edi/Diji+Yöntemler
10 R.D.Precht -Wer bin ich?
11 Defining Digital Humanities 2013
12 Digital humanities in the library 2015/Traversing the Gap
13 Verigüncelleme 'Forschungsdesign 4.0'
14 Çıkarımsal Değerlendirme/ İçgörü Analizi
Kaynaklar
Ders Notu

Rümelin+ Precht ve kendi çıkarımlarımla oluşturulan ders notları.

Nesnelerin İnterneti+Boyutsal Öğrenim+Boyutsal Anlama

Ders Kaynakları

1. Rümelin, J.N. Digitaler Humanismus 2018

2. Defining Digital Humanties  2013

3. Hele, P. "Too much ‘digital’, too little ‘humanities’? 2011

4. Introduction To Digital Humanities 2014

5. Precht, R.D. Wer bin ich und wie viele? 2007 und weiter Werke von ihm

Sıra Program Çıktıları Katkı Düzeyi
1 2 3 4 5
1 Doktora yeterliliklerine dayalı olarak alanındaki güncel ve ileri düzeydeki bilgileri özgün düşünce ve/veya araştırma ile uzmanlık düzeyinde geliştirir; derinleştirir ve alanına yenilik getirecek özgün tanımlara ulaşır.
2 Alanının ilişkili olduğu disiplinler arası etkileşimi kavrar; yeni ve karmaşık fikirleri analiz, sentez eder, uzmanlık gerektiren bilgileri kullanarak özgün sonuçlara ulaşır.
3 Alanına yenilik getiren özgün bir çalışmayı bağımsız olarak gerçekleştirerek alanındaki ilerlemeye katkıda bulunur.
4 Çeviribilim alanında bilimsel bilgi oluşturacak veri toplar, literatür inceler ve analiz yapma becerisine sahip olarak, yapıcı ve eleştirel düşünme, sorun çözme ve karar verme gibi üst düzey zihinsel süreçleri kullanarak alanı ile ilgili yeni düşünce ve yöntemler kullanarak Çeviribilime katkı sağlar.
5
6
7
8
9
10
Değerlendirme Sistemi
Yarıyıl Çalışmaları Katkı Oranı
1. Ödev 100
Toplam 100
1. Final 60
1. Yıl İçinin Başarıya 40
Toplam 100
AKTS - İş Yükü Etkinlik Sayı Süre (Saat) Toplam İş Yükü (Saat)