Ders Adı Kodu Yarıyıl T+U Saat Kredi AKTS
Translatıon In Communıcatıon Between Culturs CEV 501 0 3 + 0 3 6
Ön Koşul Dersleri
Önerilen Seçmeli Dersler
Dersin Dili Türkçe
Dersin Seviyesi YUKSEK_LISANS
Dersin Türü Seçmeli
Dersin Koordinatörü Prof.Dr. İLYAS ÖZTÜRK
Dersi Verenler Prof.Dr. İLYAS ÖZTÜRK,
Dersin Yardımcıları
Dersin Kategorisi Alanına Uygun Öğretim
Dersin Amacı

The aim of the course is to recognize different cultures and to identify and contrast these cultures (especially East-West culture), and determine the aspects these cultures share and differ. Another aim is to explore the function and significance of translation between these different cultures. Another aim is to identify the difficulties of translation.

Dersin İçeriği

a. Recognition of most Western cultures,

b. Problems caused by cultural diversity.

c. Problems in communication.

d. The importance and function of translation in intercultural communication.

# Ders Öğrenme Çıktıları Öğretim Yöntemleri Ölçme Yöntemleri
1 Student learns the history of translation in Near and Middle East (Chinese, Indian, Mesopotamia, Egypt). Lecture, Discussion, Group Study, Project Based Learning, Testing, Homework, Performance Task,
2 Student establishes a relationship between translation processes in Europe (Greece, Spain, Italy). Lecture, Question-Answer, Discussion, Group Study, Testing, Homework, Performance Task,
3 Student analyzes the processes of translation (Antakya, Harran and Baghdad schools) on Anatolian lands. Lecture, Question-Answer, Discussion, Group Study, Testing, Homework, Performance Task,
4 Student recognizes the translation activities in the Ottoman period and relate this to European translation movements. Lecture, Question-Answer, Discussion, Group Study, Testing, Homework, Performance Task,
5 Student recognizes the translation activities during the Republican era and analyzes and establishes relations with today's translations. Lecture, Question-Answer, Discussion, Group Study, Testing, Homework, Performance Task,
6 Student establishes a relationship between interculturality and communication between cultures, recognizes and analyzes different cultures. Lecture, Question-Answer, Discussion, Group Study, Testing, Homework, Performance Task,
Hafta Ders Konuları Ön Hazırlık
1 Translation in Near and Middle East (China, India, Mesopotamia, Egypt)
2 Baghdad / Bait al-Hikmah
3 Bait al-Hikmah and its representatives
4 Mesopotamia as the focus of Eastern Culture
5 Translation in Anatolian lands (Antakya, Harran)
6 Relation of Antakya-Alexandria and Transculturation
7 Translation in Europe (Greece, Spain, Italy)
8 Italy - Sicily
9 Toledo School and Translators
10 Toledo School and Translators
11 Translation and translators in the Ottoman period
12 Translation in the Republican period
13 The impact and contribution of translation on cultural communication
14 The impact of translation on cultural communication and its contribution
Kaynaklar
Ders Notu

Course notes and lecture notes

Ders Kaynakları

1- Şeref Ateş Kültürler arası Eğitim  ve Germanistik

  Polat Yayınları   Ankara 1996 

 2. Sakine ERUZ :Çok Kültürlülük ve Çeviri

      Multilingual Klodfahrer Cad. 40/6  Çemberlitaş istanbu

Sıra Program Çıktıları Katkı Düzeyi
1 2 3 4 5
1 X
2 X
3
4
5
6
7
8
9
10
Değerlendirme Sistemi
Yarıyıl Çalışmaları Katkı Oranı
1. Ara Sınav 50
1. Ödev 20
1. Performans Görevi (Seminer) 30
Toplam 100
1. Yıl İçinin Başarıya 50
1. Final 50
Toplam 100
AKTS - İş Yükü Etkinlik Sayı Süre (Saat) Toplam İş Yükü (Saat)
Course Duration (Including the exam week: 16x Total course hours) 16 3 48
Hours for off-the-classroom study (Pre-study, practice) 16 5 80
Mid-terms 1 3 3
Assignment 1 10 10
Final examination 1 6 6
Performance Task (Seminar) 1 5 5
Toplam İş Yükü 152
Toplam İş Yükü / 25 (Saat) 6,08
Dersin AKTS Kredisi 6