Course Name Code Semester T+U Hours Credit ECTS
Subject and Fields Of Translation Studies CEV 616 0 3 + 0 3 6
Precondition Courses
Recommended Optional Courses
Course Language Turkish
Course Level Doctorate Degree
Course Type Optional
Course Coordinator Dr.Öğr.Üyesi FİLİZ ŞAN
Course Lecturers
Course Assistants
Course Category
Course Objective Identifying and examining the subjects of translation
Course Content To identify the subject of translation studies and to identify and solve the problems in its application.
# Course Learning Outcomes Teaching Methods Assessment Methods
1 Identifies translation studies and areas by correlating the fields. Lecture, Question-Answer, Discussion, Testing, Homework,
2 Comprehends the concept of translation studies. Lecture, Question-Answer, Discussion, Testing, Homework,
3 Finds out place of translation in interdisciplinarity. Lecture, Question-Answer, Discussion, Testing, Homework,
4 Finds out the role of translation in interdisciplinary fields. Lecture, Question-Answer, Discussion, Testing, Homework,
Week Course Topics Preliminary Preparation
1 Defining translation studies and to examine its place in interdisciplinary studies
2 The fields relevant to translation studies are examined
3 Defining the application fields of translations studies
4 The field where translation is used: Law
5 The field where translation is used: medicine
6 The field where translation is used: technical fields
7 The field where translation is used: the concept of European Union
8 The field where translation is used: social work
9 The field where translation is used: literature
10 The field where translation is used: politics
11 The field where translation is used: military
12 The field where translation is used: communication / IT
13 The field where translation is used: linguistics
14 Final exam
Resources
Course Notes
Course Resources
Order Program Outcomes Level of Contribution
1 2 3 4 5
1 Students develop and deepen the current and advanced knowledge in the field on the expert level based on their doctoral proficiencies through genuine thoughts and/or research ; thus they achieve genuine definitions introducing innovations to the field. X
1 Students develop and deepen the current and advanced knowledge in the field on the expert level based on their doctoral proficiencies through genuine thoughts and/or research ; thus they achieve genuine definitions introducing innovations to the field. X
2 They grasp the interdisciplinary interaction of the field; analyze and synthesize the novel and complicated ideas; thus they come to genuine conclusions utilizing specialization-required information. X
2 They grasp the interdisciplinary interaction of the field; analyze and synthesize the novel and complicated ideas; thus they come to genuine conclusions utilizing specialization-required information. X
3 They contribute to the advancement in the field by doing an independent and genuine study introducing innovations to the field. X
3 They contribute to the advancement in the field by doing an independent and genuine study introducing innovations to the field. X
4 They collect data creating scientific knowledge in the field of Translation Studies and possess the skill of analyzing and contribute to the field of Translation Studies by using high level mental processes such as constructive and critical thinking, problem solving and decision making and utilizing new thoughts and methods. X
4 They collect data creating scientific knowledge in the field of Translation Studies and possess the skill of analyzing and contribute to the field of Translation Studies by using high level mental processes such as constructive and critical thinking, problem solving and decision making and utilizing new thoughts and methods. X
5 X
5 X
6 X
6 X
7 X
7 X
8 X
8 X
9 X
9 X
10 X
10 X
Evaluation System
Semester Studies Contribution Rate
1. Ara Sınav 50
1. Kısa Sınav 10
1. Ödev 10
2. Kısa Sınav 10
2. Ödev 10
3. Ödev 10
Total 100
1. Yıl İçinin Başarıya 50
1. Final 50
Total 100
ECTS - Workload Activity Quantity Time (Hours) Total Workload (Hours)
Course Duration (Including the exam week: 16x Total course hours) 16 3 48
Hours for off-the-classroom study (Pre-study, practice) 16 3 48
Mid-terms 1 8 8
Quiz 2 8 16
Assignment 3 9 27
Final examination 1 6 6
Total Workload 153
Total Workload / 25 (Hours) 6.12
dersAKTSKredisi 6