Ders Adı | Kodu | Yarıyıl | T+U Saat | Kredi | AKTS |
---|---|---|---|---|---|
Information Technologys İn Translation | CEV 606 | 0 | 3 + 0 | 3 | 6 |
Ön Koşul Dersleri | |
Önerilen Seçmeli Dersler | |
Dersin Dili | Türkçe |
Dersin Seviyesi | Doktora |
Dersin Türü | Seçmeli |
Dersin Koordinatörü | Doç.Dr. HALİL İBRAHİM BALKUL |
Dersi Verenler | Doç.Dr. HALİL İBRAHİM BALKUL, |
Dersin Yardımcıları | |
Dersin Kategorisi | Diğer |
Dersin Amacı | To examine the effects of scientific and technological development on translation process, identify the tools of this process. To examine the effects of this process on the translation theory and methods. |
Dersin İçeriği | The process of technological and scientific developments will be reviewed.The effect of this process on the translation theory and methods are examined as well. |
# | Ders Öğrenme Çıktıları | Öğretim Yöntemleri | Ölçme Yöntemleri |
---|---|---|---|
1 | Students recognize the tools used translation and use them. | Lecture, Question-Answer, Discussion, Motivations to Show, Role Playing, Self Study, | Testing, Project / Design, |
2 | Students recognize the tools used in interpreting and use them. | Lecture, Question-Answer, Discussion, Motivations to Show, Role Playing, Self Study, | Testing, Project / Design, |
3 | Students analyze the effects of these tools on translation from the past to the future. | Lecture, Question-Answer, Discussion, Motivations to Show, Role Playing, Self Study, | Testing, Project / Design, |
4 | Students recognize the opportunities provided by scientific and technological development to translation. | Lecture, Question-Answer, Discussion, Motivations to Show, Role Playing, Self Study, | Testing, Project / Design, |
5 | Students recognize the opportunities provided by scientific and technological development to interpreting. | Lecture, Question-Answer, Discussion, Motivations to Show, Role Playing, Self Study, | Testing, Project / Design, |
6 | Students understand the effects of innovation on translation. | Lecture, Question-Answer, Discussion, Motivations to Show, Role Playing, Self Study, | Testing, Project / Design, |
7 | Students understand the effects of innovation on interpreting. | Discussion, Motivations to Show, Role Playing, Self Study, Lecture, Question-Answer, | Testing, Project / Design, |
8 | Students grasp the effects of translation on the development of IT. | Lecture, Question-Answer, Discussion, Motivations to Show, Role Playing, Self Study, | Testing, Project / Design, |
Hafta | Ders Konuları | Ön Hazırlık |
---|---|---|
1 | History of scientific and technological development | |
2 | History of scientific and technological development | |
3 | Important names in science and technology | |
4 | Important names in science and technology | |
5 | Interaction of science and technology | |
6 | Examining the social and cultural impacts of information technology | |
7 | Recognizing the opportunities provided by scientific and technological developments on translation | |
8 | Recognizing the opportunities provided by scientific and technological developments on translation | |
9 | Recognizing the opportunities provided by scientific and technological developments on translation | |
10 | Recognizing the opportunities provided by scientific and technological developments on translation | |
11 | Recognizing the opportunities provided by scientific and technological developments on interpreting. | |
12 | Recognizing the opportunities provided by scientific and technological developments on interpreting. | |
13 | The effects of translation on the development of information technology | |
14 | The effects of translation on the development of information technology |
Kaynaklar | |
---|---|
Ders Notu | |
Ders Kaynakları |
Sıra | Program Çıktıları | Katkı Düzeyi | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||
1 | Students develop and deepen the current and advanced knowledge in the field on the expert level based on their doctoral proficiencies through genuine thoughts and/or research ; thus they achieve genuine definitions introducing innovations to the field. | ||||||
2 | They grasp the interdisciplinary interaction of the field; analyze and synthesize the novel and complicated ideas; thus they come to genuine conclusions utilizing specialization-required information. | X | |||||
3 | They contribute to the advancement in the field by doing an independent and genuine study introducing innovations to the field. | X | |||||
4 | They collect data creating scientific knowledge in the field of Translation Studies and possess the skill of analyzing and contribute to the field of Translation Studies by using high level mental processes such as constructive and critical thinking, problem solving and decision making and utilizing new thoughts and methods. | ||||||
5 | |||||||
6 | |||||||
7 | |||||||
8 | |||||||
9 | |||||||
10 |
Değerlendirme Sistemi | |
---|---|
Yarıyıl Çalışmaları | Katkı Oranı |
1. Ara Sınav | 100 |
Toplam | 100 |
1. Yıl İçinin Başarıya | 50 |
1. Final | 50 |
Toplam | 100 |
AKTS - İş Yükü Etkinlik | Sayı | Süre (Saat) | Toplam İş Yükü (Saat) |
---|---|---|---|
Course Duration (Including the exam week: 16x Total course hours) | 16 | 3 | 48 |
Hours for off-the-classroom study (Pre-study, practice) | 16 | 3 | 48 |
Mid-terms | 1 | 8 | 8 |
Quiz | 1 | 10 | 10 |
Final examination | 1 | 5 | 5 |
Toplam İş Yükü | 119 | ||
Toplam İş Yükü / 25 (Saat) | 4,76 | ||
Dersin AKTS Kredisi | 6 |