Ders Adı | Kodu | Yarıyıl | T+U Saat | Kredi | AKTS |
---|---|---|---|---|---|
Theorıes Of Translatıon II | AMT 202 | 4 | 4 + 0 | 4 | 4 |
Ön Koşul Dersleri | |
Önerilen Seçmeli Dersler | |
Dersin Dili | Türkçe |
Dersin Seviyesi | Lisans |
Dersin Türü | Zorunlu |
Dersin Koordinatörü | Dr.Öğr.Üyesi ÖZDEN ŞAHİN ER |
Dersi Verenler | Dr.Öğr.Üyesi ÖZDEN ŞAHİN ER, |
Dersin Yardımcıları | |
Dersin Kategorisi | Diğer |
Dersin Amacı | Teaching translation theories. |
Dersin İçeriği | To introduce to student the translation-theoretical approaches, to teach practicality of translation theories in the process of translation. |
# | Ders Öğrenme Çıktıları | Öğretim Yöntemleri | Ölçme Yöntemleri |
---|---|---|---|
1 | Students express development of translation theories. | Lecture, Discussion, | Testing, Homework, |
2 | Students can tell that translation process is not a linguistic process. | Lecture, Discussion, | Testing, Homework, |
3 | Students explain basic approaches of translation theories. | Discussion, Lecture, | Testing, Homework, |
4 | Students develop a general view to translation theory. | Lecture, Discussion, | Testing, Homework, |
5 | They observe the practicability of translation theories | Lecture, Discussion, | Testing, Homework, |
6 | Students earn a multi-dimentional view on translation theories |
Hafta | Ders Konuları | Ön Hazırlık |
---|---|---|
1 | Translation Processes | |
2 | Translation Rules (Newmark) | |
3 | Translator Training And Mistake Analysis | |
4 | Transformation Processes (Jumpelt), Translation shifts (Catford) | |
5 | Translation Studies in the Light of “Equivalence” Discussion | |
6 | Bible Translation Method of Nida | |
7 | Translation Methods of Nida/Taber | |
8 | Equivalence Relationship Theory of Koller | |
9 | Normative Equivalence Demands | |
10 | Position of Equivalence in the Translation Process | |
11 | Text Linguistic and Translation-oriented Text Typology | |
12 | Systemic Approach, Polysystem Theory | |
13 | Pragmatic Dimension of Translation, Translation Activity Theory | |
14 | Functional Translation Theory |
Kaynaklar | |
---|---|
Ders Notu | |
Ders Kaynakları |
Sıra | Program Çıktıları | Katkı Düzeyi | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||
1 | X | ||||||
2 | X | ||||||
3 | |||||||
4 | |||||||
5 | |||||||
6 | |||||||
7 | |||||||
8 | |||||||
9 | |||||||
10 | |||||||
11 | X |
Değerlendirme Sistemi | |
---|---|
Yarıyıl Çalışmaları | Katkı Oranı |
1. Ödev | 30 |
1. Ara Sınav | 30 |
1. Kısa Sınav | 20 |
2. Kısa Sınav | 20 |
Toplam | 100 |
1. Yıl İçinin Başarıya | 60 |
1. Final | 40 |
Toplam | 100 |
AKTS - İş Yükü Etkinlik | Sayı | Süre (Saat) | Toplam İş Yükü (Saat) |
---|---|---|---|
Course Duration (Including the exam week: 16x Total course hours) | 16 | 4 | 64 |
Hours for off-the-classroom study (Pre-study, practice) | 16 | 4 | 64 |
Mid-terms | 1 | 4 | 4 |
Assignment | 1 | 4 | 4 |
Final examination | 1 | 6 | 6 |
Toplam İş Yükü | 142 | ||
Toplam İş Yükü / 25 (Saat) | 5,68 | ||
Dersin AKTS Kredisi | 4 |