Ders Adı Kodu Yarıyıl T+U Saat Kredi AKTS
Sımultaneous Interpretıng Technıques II AMT 424 8 4 + 0 4 5
Ön Koşul Dersleri
Önerilen Seçmeli Dersler
Dersin Dili Almanca
Dersin Seviyesi Lisans
Dersin Türü Seçmeli
Dersin Koordinatörü Prof.Dr. HÜSEYİN ERSOY
Dersi Verenler
Dersin Yardımcıları
Dersin Kategorisi Diğer
Dersin Amacı Simultaneous interpreting techniques lesson aims to extend students´ ability to translate the speech text of different fields into the target language as one-way and two-way.
Dersin İçeriği Students acquire the ability to interpret the speech from different fields into the target language one-way and two-way.
# Ders Öğrenme Çıktıları Öğretim Yöntemleri Ölçme Yöntemleri
1 Students will do one-way consecutive translation Lecture, Drilland Practice, Motivations to Show, Role Playing, Oral Exam, Homework,
2 Students will do two-way consecutive translation Lecture, Drilland Practice, Motivations to Show, Role Playing, Oral Exam, Homework,
3 Students will do one-way and two-way consecutive translation in economics Lecture, Drilland Practice, Motivations to Show, Role Playing, Oral Exam, Homework,
4 Students will do one-way and two-way consecutive translation in medicine Lecture, Drilland Practice, Motivations to Show, Role Playing, Oral Exam, Homework,
5 Students will do one-way and two-way consecutive translation in law Lecture, Drilland Practice, Motivations to Show, Role Playing, Oral Exam, Homework,
6 Students will do one-way and two-way consecutive translation in technique Lecture, Drilland Practice, Motivations to Show, Role Playing, Oral Exam, Homework,
7 Students will do one-way and two-way consecutive translation in political field
Hafta Ders Konuları Ön Hazırlık
1 Creating simultaneous interpreting environment for sports and do interpreting work
2 Creating simultaneous interpreting environment for sports and do interpreting work
3 Creating simultaneous interpreting environment for tecnical field and do interpreting work
4 Creating simultaneous interpreting environment for tecnical field and do interpreting work
5 Creating simultaneous interpreting environment for educational field and do interpreting work
6 Creating simultaneous interpreting environment for educational field and do interpreting work
7 Creating simultaneous interpreting environment for scientific field and do interpreting work
8 Creating simultaneous interpreting environment for scientific field and do interpreting work
9 Creating conference interpreting environment and do interpreting work from German to Turkish
10 Creating conference interpreting environment and do interpreting work from German to Turkish
11 Creating conference interpreting environment and do interpreting work from German to Turkish
12 Creating conference interpreting environment and do interpreting work from Turkish to German
13 Creating conference interpreting environment and do interpreting work from Turkish to German
14 Creating conference interpreting environment and do interpreting work from Turkish to German
Kaynaklar
Ders Notu
Ders Kaynakları
Sıra Program Çıktıları Katkı Düzeyi
1 2 3 4 5
1
2
3
4
5
6
7
8 X
9
10
11
Değerlendirme Sistemi
Yarıyıl Çalışmaları Katkı Oranı
1. Ara Sınav 50
1. Kısa Sınav 17
1. Ödev 16
2. Kısa Sınav 17
Toplam 100
1. Yıl İçinin Başarıya 60
1. Final 40
Toplam 100
AKTS - İş Yükü Etkinlik Sayı Süre (Saat) Toplam İş Yükü (Saat)
Course Duration (Including the exam week: 16x Total course hours) 16 4 64
Hours for off-the-classroom study (Pre-study, practice) 16 3 48
Mid-terms 1 3 3
Quiz 2 2 4
Assignment 1 3 3
Final examination 1 4 4
Toplam İş Yükü 126
Toplam İş Yükü / 25 (Saat) 5,04
Dersin AKTS Kredisi 5