Ders Adı Kodu Yarıyıl T+U Saat Kredi AKTS
Interpretıng Studıes Iv AMT 420 8 4 + 0 4 5
Ön Koşul Dersleri
Önerilen Seçmeli Dersler
Dersin Dili Almanca
Dersin Seviyesi Lisans
Dersin Türü Seçmeli
Dersin Koordinatörü Prof.Dr. HÜSEYİN ERSOY
Dersi Verenler
Dersin Yardımcıları
Dersin Kategorisi Diğer
Dersin Amacı The aim of the lesson it to extend students´ ability to interpret a speech from source language into the target language simultaneously.
Dersin İçeriği In this lesson students extend their ability to interpret a speech from source language into the target language simultaneously.
# Ders Öğrenme Çıktıları Öğretim Yöntemleri Ölçme Yöntemleri
1 The student develops ability to hear a speech under different circumstances (for example like a speaker who command the language or not) Lecture, Question-Answer, Discussion, Drilland Practice, Demonstration, Motivations to Show, Role Playing, Self Study, Testing, Oral Exam, Homework,
2 The student develops ability to understand a speech under different circumstances (for example like a speaker who command the language or not) Lecture, Question-Answer, Discussion, Drilland Practice, Demonstration, Motivations to Show, Role Playing, Self Study, Testing, Oral Exam, Homework,
3 Students take notes during interpreting. Lecture, Question-Answer, Discussion, Drilland Practice, Demonstration, Motivations to Show, Role Playing, Self Study, Testing, Oral Exam, Homework,
4 Students have a command of interpreting strategies and techniques Lecture, Question-Answer, Discussion, Drilland Practice, Demonstration, Motivations to Show, Role Playing, Self Study, Testing, Oral Exam, Homework,
5 Students interpret Turkish audio-visual materials of varied difficulty Lecture, Question-Answer, Discussion, Drilland Practice, Demonstration, Motivations to Show, Role Playing, Self Study, Testing, Oral Exam, Homework,
6 Students interpret speeches from source language into target language
7 Students interpret speeches from source language into target language
Hafta Ders Konuları Ön Hazırlık
1 Practices of interpreting with German audio visual material
2 Practices of interpreting with German audio visual material
3 Practices of interpreting with German audio visual material
4 Practices of interpreting with Turkish audio visual material
5 Practices of interpreting with Turkish audio visual material
6 Practices of interpreting with Turkish audio visual material
7 Practices of interpreting with Turkish audio visual material
8 Practices of interpreting with Turkish audio visual material
9 Practices of interpreting with Turkish audio visual material
10 Interpreting Turkish audio-visual materials of varied difficulty
11 Interpreting Turkish audio-visual materials of varied difficulty
12 Interpreting Turkish audio-visual materials of varied difficulty
13 Interpreting Turkish audio-visual materials of varied difficulty
14 Interpreting Turkish audio-visual materials of varied difficulty
Kaynaklar
Ders Notu
Ders Kaynakları
Sıra Program Çıktıları Katkı Düzeyi
1 2 3 4 5
1
2
3
4
5
6
7
8 X
9
10
11
Değerlendirme Sistemi
Yarıyıl Çalışmaları Katkı Oranı
1. Ara Sınav 50
1. Performans Görevi (Uygulama) 17
2. Performans Görevi (Uygulama) 17
3. Performans Görevi (Uygulama) 16
Toplam 100
1. Yıl İçinin Başarıya 60
1. Final 40
Toplam 100
AKTS - İş Yükü Etkinlik Sayı Süre (Saat) Toplam İş Yükü (Saat)
Course Duration (Including the exam week: 16x Total course hours) 16 4 64
Hours for off-the-classroom study (Pre-study, practice) 16 3 48
Mid-terms 1 3 3
Quiz 2 3 6
Assignment 1 3 3
Final examination 1 5 5
Toplam İş Yükü 129
Toplam İş Yükü / 25 (Saat) 5,16
Dersin AKTS Kredisi 5