Ders Adı | Kodu | Yarıyıl | T+U Saat | Kredi | AKTS |
---|---|---|---|---|---|
Scıence Of Translatıon II | AMT 406 | 8 | 4 + 0 | 4 | 5 |
Ön Koşul Dersleri | |
Önerilen Seçmeli Dersler | |
Dersin Dili | Türkçe |
Dersin Seviyesi | Lisans |
Dersin Türü | Seçmeli |
Dersin Koordinatörü | Prof.Dr. İLYAS ÖZTÜRK |
Dersi Verenler | |
Dersin Yardımcıları | |
Dersin Kategorisi | Alanına Uygun Temel Öğretim |
Dersin Amacı | To examine the transition from translation practice to ´´ Translation Studies´´. To grasp the translation theories, methods and procedures within the light of scientific thought. To define the application of abovementioned information in translation and to know the theorists so far within translation studies. |
Dersin İçeriği | To examine the transition from translation practice to ´´ Translation Studies´´. To grasp the translation theories, methods and procedures within the light of scientific thought. To define the application of abovementioned information in translation and to know the theorists so far within translation studies. |
# | Ders Öğrenme Çıktıları | Öğretim Yöntemleri | Ölçme Yöntemleri |
---|---|---|---|
1 | Students analyse translation theories. | Lecture, Question-Answer, Discussion, Group Study, Project Based Learning, | Testing, Homework, Performance Task, |
2 | Students apply theorems and theories to translation practice. | Lecture, Question-Answer, Discussion, Group Study, Project Based Learning, | Testing, Homework, Performance Task, |
3 | Students use this knowledge in translation practice. | Lecture, Question-Answer, Discussion, Group Study, Project Based Learning, | Testing, Homework, Performance Task, |
4 | Students analyse different sorts of texts ( target texts). | Lecture, Question-Answer, Discussion, Group Study, Project Based Learning, | Testing, Homework, Performance Task, |
5 | Students examine target and source texts, uses his/her knowledge in translation practice. | Lecture, Question-Answer, Discussion, Group Study, Project Based Learning, | Testing, Homework, Performance Task, |
6 | Students analyse texts of different culture. | Lecture, Question-Answer, Discussion, Group Study, Project Based Learning, | Testing, Homework, Performance Task, |
7 | Students compare different translation theories and examines the stages of translation studies so far. | Lecture, Question-Answer, Discussion, Group Study, Project Based Learning, | Testing, Homework, Performance Task, |
Hafta | Ders Konuları | Ön Hazırlık |
---|---|---|
1 | Terminology in the translation; its nature and function. | |
2 | Current terminology studies | |
3 | Translation education (In Turkey and in the world) | |
4 | The importance and borders of translation education / Translation Books | |
5 | Foreign language teaching within the framework of translation | |
6 | Use of bilingual and multilingual dictionaries | |
7 | Equivalence | |
8 | Mid-Term | |
9 | Interpreting | |
10 | The function and use of interpreting | |
11 | The function and use of interpreting | |
12 | Basic rules of interpreting | |
13 | Translation procedures (1-5) | |
14 | Translation procedures (6-10) |
Kaynaklar | |
---|---|
Ders Notu | |
Ders Kaynakları |
Sıra | Program Çıktıları | Katkı Düzeyi | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||
1 | |||||||
2 | |||||||
3 | |||||||
4 | |||||||
5 | |||||||
6 | |||||||
7 | |||||||
8 | |||||||
9 | |||||||
10 | |||||||
11 |
Değerlendirme Sistemi | |
---|---|
Yarıyıl Çalışmaları | Katkı Oranı |
1. Ara Sınav | 50 |
1. Kısa Sınav | 10 |
1. Ödev | 20 |
1. Performans Görevi (Seminer) | 20 |
Toplam | 100 |
1. Yıl İçinin Başarıya | 50 |
1. Final | 50 |
Toplam | 100 |
AKTS - İş Yükü Etkinlik | Sayı | Süre (Saat) | Toplam İş Yükü (Saat) |
---|---|---|---|
Course Duration (Including the exam week: 16x Total course hours) | 16 | 3 | 48 |
Hours for off-the-classroom study (Pre-study, practice) | 16 | 4 | 64 |
Mid-terms | 1 | 4 | 4 |
Quiz | 1 | 4 | 4 |
Assignment | 1 | 3 | 3 |
Final examination | 1 | 5 | 5 |
Toplam İş Yükü | 128 | ||
Toplam İş Yükü / 25 (Saat) | 5,12 | ||
Dersin AKTS Kredisi | 5 |